Keine exakte Übersetzung gefunden für garantía

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • It is indeed possible to freeze assets upon presentation of such a request to the Public Prosecutor and his corresponding application to the competent judge of procedural safeguards (juez de garantía).
    نعم، من الممكن تجميد الأصول بناء على طلب يُقدم إلى المدعي العام ويُخول لقاضي الضمانات الإجرائية قبوله أو رفضه.
  • In 2004, CESCR welcomed the adoption and implementation of targeted programmes to improve the situation of the poorest groups in society, such as the Chile Solidarity Plan and the AUGE plan (Plan de Acceso Universal a Garantías Explícitas).
    في عام 2004، رحبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد وتنفيذ برامج محددة الهدف لتحسين حالة أفقر الفئات في المجتمع، مثل خطة التكافل في شيلي (Chile Solidarity Plan) وخطة إتاحة الفرص للجميع بضمانات صريحة (Plan de Acceso Universal a Garantías Explícitas)(19).
  • Consequently, measures to freeze funds may be ordered only upon prior authorization by the juez de garantía (judge charged with safeguarding defendants' rights) within the framework of a criminal investigation relating to some crime.
    وعليه، لا يجوز الأمر باتخاذ تدابير لتجميد الأموال إلا بناء على إذن مسبق من قاض (هو القاضي المكلف بحماية حقوق الملاحقين قانونا) في سياق تحقيق جنائي يتعلق بجريمة ما.
  • The Committee welcomes the adoption and implementation of targeted programmes to improve the situation of the poorest groups in society, such as the Chile Solidarity Plan (Chile Solidario) and the AUGE Plan (Plan de Acceso Universal con Garantías Explícitas).
    وترحب اللجنة باعتماد وتنفيذ البرامج المستهدفة لتحسين حالة أفقر الفئات في المجتمع، مثل خطة التكافل في شيلي (Chile Solidario) وخطة إتاحة الفرص للجميع بضمانات صريحة (Plan de Acceso Universal con Garantías Explícitas).
  • Lastly, article 16 of Act No. 19,366 also provides that, with the authorization of the judge responsible for procedural safeguards (juez de garantía), to be granted in accordance with article 236 of the Code of Penal Procedure, the Public Prosecutor's Office may take the following steps without first notifying the individual concerned:
    وأخيرا، تنص المادة 16 من القانون 19-366 على أنه يجوز للنيابة العامة، بعد الحصول أيضا على إذن من القاضي وفقا للمادة 236 من قانون الإجراءات الجنائية، أن تتخذ الإجراءات التالية دون إشعار مسبق للجهة المعنية:
  • Lastly, Article 154 provides that public prosecutors, with authorization from the judge responsible for procedural safeguards (juez de garantía), may also examine or ask for the submission of information of the kind mentioned in the foregoing paragraph that is directly related to the investigations being carried out under their responsibility.
    وأخيرا، تنص المادة 154 على أنه يجوز لمفتشي النيابة العامة كذلك، بعد الحصول على إذن من القاضي المسؤول عن مراعاتها الأصول القانونية، فحص أو طلب تسليم البيانات المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة، التي لها صلة مباشرة بما يجرونه من تحقيقات.