Keine exakte Übersetzung gefunden für ejecución

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Informe de ejecución del Plan de Acción contra la violencia doméstica (1998- 2000)
    تقرير عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي (1998-2000)
  • The Chairman said that the secretariat would take note of the change, and that ejecutable in the Spanish text could be similarly changed to read susceptible de ejecución.
    الرئيس: قال إن الأمانة ستأخذ ملاحظة بذلك وأنه يمكن بالمثل تغيير لفظة “ejecutable” في النص الاسباني إلى عبارة susceptible de ejecución””.
  • The State party should further take appropriate measures to increase the number of “jueces de ejecución”, to further reduce the duration of remand detention and derogations thereof, as well as detention before charges are brought.
    وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لزيادة عدد ”قضاة التنفيذ“ (jueces de ejecución)، من أجل تقصير مدة الاحتجاز على ذمة التحقيق والحد من الاستثناء من القاعدة العامة التي تنظمه ومن مدة الاحتجاز قبل توجيه التهم.
  • The State party should further take appropriate measures to increase the number of “jueces de ejecución”, to further reduce the duration of remand detention and derogations thereof, as well as detention before charges are brought.
    وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لزيادة عدد "قضاة التنفيذ" (jueces de ejecución)، من أجل تقصير مدة الاحتجاز على ذمة التحقيق والحد من الاستثناء من القاعدة العامة التي تنظمه ومن مدة الاحتجاز قبل توجيه التهم.
  • Author of many books, including the following: Derecho Internacional Privado, De Palma, 1997, and 2nd edition, updated and expanded, 2002; Competencia internacional y ejecución de sentencias extranjeras, Astrea, 1994; national author in Haus — und Grundbesitz in Argentinien, Rudolf Haufe Verlag, Freiburg, 1992, updated 1996; Ferid-Firsching, Internationales Erbrecht in Argentinien, Verlag C. H. Beck, 1982, updated in 1986 and 1996; Internationales Ehe- und Kindschftsrecht — Argentinien, Bergman-Ferid Blatt, Frankfurt-Munich, 1973, updated in 1985, 1986 and 1989.
    - وشاركت في تأليف منشور Haus und Grundbesitz in Argentinien، منشورات رودولف هوفي فيرلاغ، فريبورغ، 1992، الطبعة المستكملة، منشورات فريد فيرشينغ، 1996؛
  • (14) While noting the progress made by the State party since the adoption of the new Code of Criminal Procedure in abolishing the obligatory pretrial detention and establishing the “juez de ejecución”, whose mandate is to monitor the legality of remand detention, the Committee is very concerned at reports of frequent ill-treatment and torture, excessive use of force on arrest, as well as acts of extortion by law enforcement officials and at the persistent high numbers of detainees, both children and adults, in prolonged pretrial detention.
    (14) مع أن اللجنة تلاحظ التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف منذ اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد المتمثل في إلغاء الاحتجاز الإلزامي قبل المحاكمة وإنشاء منصب ”قاضي التنفيذ“ (juez de ejecución) الذي تتلخص ولايته في رصد قانونية الاحتجاز على ذمة التحقيق، فإنها تشعر بقلق شديد إزاء ورود تقارير عن تواتر سوء المعاملة والتعذيب والإفراط في استخدام القوة عند إلقاء القبض إلى جانب أفعال ابتزاز يقوم بها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع أعداد المحتجزين، من أطفال وكبار، مدةً مطولةً في إطار الاحتجاز قبل المحاكمة.
  • While noting the progress made by the State party since the adoption of the new Code of Criminal Procedure in abolishing the obligatory pretrial detention and establishing the “juez de ejecución”, whose mandate is to monitor the legality of remand detention, the Committee is very concerned at reports of frequent ill-treatment and torture, excessive use of force on arrest, as well as acts of extortion by law enforcement officials and at the persistent high numbers of detainees, both children and adults, in prolonged pretrial detention.
    مع أن اللجنة تلاحظ التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف منذ اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد المتمثل في إلغاء الاحتجاز الإلزامي قبل المحاكمة وإنشاء منصب "قاضي التنفيذ" (juez de ejecución) الذي تتلخص ولايته في رصد قانونية الاحتجاز على ذمة التحقيق، فإنها تشعر بقلق شديد إزاء ورود تقارير عن تواتر سوء المعاملة والتعذيب والإفراط في استخدام القوة عند إلقاء القبض إلى جانب أفعال ابتزاز يقوم بها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع أعداد المحتجزين، من أطفال وكبار، مدةً مطولةً في إطار الاحتجاز قبل المحاكمة.
  • (14) While noting the progress made by the State party since the adoption of the new Code of Criminal Procedure in abolishing the obligatory pretrial detention and establishing the “juez de ejecución”, whose mandate is to monitor the legality of remand detention, the Committee is very concerned at reports of frequent ill-treatment and torture, excessive use of force on arrest, as well as acts of extortion by law enforcement officials and at the persistent high numbers of detainees, both children and adults, in prolonged pretrial detention.
    (14) مع أن اللجنة تلاحظ التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف منذ اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد المتمثل في إلغاء الاحتجاز الإلزامي قبل المحاكمة وإنشاء منصب "قاضي التنفيذ" (juez de ejecución) الذي تتلخص ولايته في رصد قانونية الاحتجاز على ذمة التحقيق، فإنها تشعر بقلق شديد إزاء ورود تقارير عن تواتر سوء المعاملة والتعذيب والإفراط في استخدام القوة عند إلقاء القبض إلى جانب أفعال ابتزاز يقوم بها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع أعداد المحتجزين، من أطفال وكبار، مدةً مطولةً في إطار الاحتجاز قبل المحاكمة.
  • There were seven field audits comprising the following seven activities: (a) management audit of the project Apoyo a la ejecución de la reforma judicial (GUA/99/014); (b) management audit of the project Support to Human Rights Operation in Colombia (COL/01/RB4); (c) management audit of the project Bi-communal Development Programme (CYP/98/001); (d) special audit of the project Comprehensive Disabled Afghans' Programme (AFG/96/006) and (AFG/00/018); (e) horizontal audit of UNOPS procurement activities in northern Iraq; (f) management audit of the Global Environment Facility (GEF) Small Grants Programme (SGP) country allocation under project number BOT/98/G52; and (g) management audit of the GEF/SGP country allocation under project number MAR/98/G52.
    جرت سبع مراجعات للحسابات الميدانية تشمل الأنشطة السبعة التالية: (أ) مراجعة حسابات الإدارة لمشروع دعم تنفيذ الإصلاح القضائي (GUA/99/014)؛ (ب) ومراجعة حسابات الإدارة لمشروع دعم عملية حقوق الإنسان في كولومبيا، (COL/01/RB4)؛ (ج) ومراجعة حسابات الإدارة لمشروع برنامج التنمية للطائفتين (CYP/98/001)؛ (د) ومراجعة حسابات خاصة لمشروع البرنامج الشامل للمعوقين الأفغانيين ((AFG/96/006 و (AFG/00/018)؛ (هـ) ومراجعة حسابات أفقية لأنشطة المشتريات لدى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في شمال العراق؛ (و) ومراجعة حسابات الإدارة للمخصصات القطرية لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمي في إطار المشروع رقم BOT/98/G52؛ (ز) ومراجعة حسابات الإدارة للمخصصات القطرية لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمي في إطار المشروع رقم MAR/98/G52.