Keine exakte Übersetzung gefunden für bosque


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Fred Manuel Batlle, Instituto Nacional de Bosques, Guatemala
    فريد مانيويل باتل، المعهد الوطني للحراجة، غواتيمالا
  • These units attend to the victims and represent them in court, working in conjunction with the legal consultancies of La Pintana, El Bosque, Cerro Navia, Peñalolén, La Granja and Quilicura, all in the Metropolitan Region.
    وتُعنى هذه الوحدات بالضحايا وتنوبهم أمام المحكمة، وتعمل بالاقتران مع مكاتب الخدمات الاستشارية القانونية في لا بنتانا، وإيلبوسكي، وثيرو نافيا، وبينيالولين، ولا غرانخا، وكويليكورا، وجميعها كائن في منطقة العاصمة الكبرى.
  • Asociación de Combatientes de la Revolución Cubana (ACRC) (Association of Combatants of the Cuban Revolution), represented by Juan José Almeida Bosque, President of the organization, who is a Commander of the Revolution.
    جمعية محاربي الثورة الكوبية، ويمثلها القائد الثوري خوان خوسيه ألميدا بوسكه رئيس هذه المنظمة،
  • A partnership has also been established with the company Kiej de los Bosques, which produces and sells on local and international markets crafts, costume jewellery, packaging bags, fattening pigs and sausages.
    (2) إنشاء تحالف مع مؤسسة Kiej de los Bosques التي تتولى في الأسواق المحلية والدولية إنتاج وبيع الأشغال اليدوية، والمجوهرات المقلدة، وأكياس الرزم، وخنازير التسمين، وصنع السجق.
  • Francisco Morazan, in the Metropolitan Region; Health Centre of Villa Adela, Colonia San Miguel, Colonia San Francisco, Colonia La Alemania, Barrio El Bosque, Health Centre of La Flor del Campo.
    فرانسيسكو موراسان في المنطقة المتروبولية، المركز الصحي في فيليا أديلا، مستوطنة سان ميغيل، مستوطنة سان فرانسيسكو، مستوطنة لا أليمانيا، حيّ إل بوسكه، المركز الصحي في فلور دل كامبو.
  • The case was referred to the National Commission's General Coordinating Committee for the Chiapas Highlands and Rain Forest, which requested information from the Agreements Division of the Plenary of the Chiapas State Supreme Court of Justice and the Chiapas State Court Administrator and conducted visits to the communities of San Pedro Nixtaculum and Los Plátanos, municipality of El Bosque, Chiapas.
    وأحيلت الحالة إلى لجنة التنسيق العامة للنجاد والغابات المطيرة في تشياباس التابعة للجنة الوطنية، والتي طلبت معلومات من شعبة الاتفاقات التابعة لكامل هيئة محكمة العدل العليا لولاية تشياباس ومدير محكمة ولاية تشياباس، وأجرت زيارات إلى محليتي سان بيدرو نيكستاكولوم ولوس بلاتانيوس، في بلدية البوسكيه، بولاية تشياباس.
  • In the light of its activities and of the interest shown by other municipalities, units were installed in four more municipalities of the region: in El Bosque (26 December 1996), Cerro Navia (1 April 1997), Peñalolén (13 April 1998) and La Granja (15 March 1999).
    وفي ضوء أنشطتها والعناية التي أبدتها البلديات الأخرى، أُنشئت وحدات في أربع بلديات أخرى في المنطقة، وهي البوسكي (26 كانون الأول/ديسمبر 1996)، وسيرو نافيا (1 نيسان/أبريل 1997)؛ وبينيالولين (13 نيسان/أبريل 1998) ولا غرانغا (15 آذار/مارس 1999).
  • 4 This meeting was organized by the Guatemalan Instituto Nacional de Bosques, in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Tropical Timber Organization and the Governments of the United States of America and Finland, and was held in Guatemala City, from 3 to 7 February 2003.
    (4) نظم المعهد الوطني للغابات بغواتيمالا هذا الاجتماع بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية وحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وفنلندا، وانعقد في مدينة غواتيمالا خلال الفترة من 3 إلى 7 شباط/فبراير 2003.
  • On 10 June 1998 an operation ordered by a judicial body resulted in a confrontation between police officers and settlers in the El Bosque Municipality, Chiapas, as a result of which two police officers and eight persons lost their lives. The persons arrested included Mario Santiz Ruíz and/or Manuel Sánchez Ruíz and Sebastián Gómez Gómez and/or Luis Pérez Díaz who, according to the information provided by the Government, made contradictory statements in the Government Procurator's Office on suspicion of being zapatistas who were protecting their support bases; they were subsequently arrested by the security forces.
    في 10 حزيران/يونيه 1998 حدث اشتباك بين الشرطة والسكان في بلدة إل بوسكِه بمقاطعة تشياباس خلال عملية أمرت بها السلطة القضائية؛ ولقي شرطيان وثمانية أشخاص حتفهم خلال هذه العملية؛ واحتجز المدعوون ماريو سانتيس رويس و/أو مانويل سانتشيس رويس وسيباستيان غوميس غوميس و/أو لويس بيريس دياث، الذين أفادت الحكومة أنهم أدلوا بأقوال متضاربة أمام النيابة العامة، ويشتبه بأنهم عناصر ساباتيون كانوا يدافعون عن قواعد الدعم التابعة لهم، وألقت قوى الأمن القبض عليهم في أعقاب ذلك.
  • At the 9th meeting, on 16 May, the Forum continued its discussions on the sub-item and statements were made by the observers for the following countries and organizations: Indonesia; Fundación para la Promocion de Canoc Indígena; Saami Council; Cordillera Peoples' Alliance; Peace Campaign Group; International Fund for Agricultural Development (IFAD); Sage Council; Tonantzin Land Institute; Tonantierra; Seventh Generation Fund; Frente Indigena Oaxaqueño; Binacional; Indigenous Peoples' Caucus for Sustainable Development; Tebtebba Foundation; Conferación Indigena Tayrona; Secretariat for the Convention on Biological Diversity; World Bank; Associacao Awete Kaiwa; Halau Ku Mana (YOUTH); Pacific Caucus; Yachay Wasi; Kmakakuokalani Center for Hawaiian Studies, University of Hawaii; Asociación de Criadores de Camelidos Andinos del Perú; Asociación de Mujeres Indiginas Alpaqueras de la Region; Instituto Indígena de Propriedad Intelectual; Brazil; Indigenous Environmental Network; and Alianza Internacional de Pueblos Indígenas y Tribales de los Bosques Tropicales.
    وفي الجلسة 9، المعقودة في 16 أيار/مايو ، واصل المجلس مناقشاته بشأن البند الفرعي المتعلق بالبيئة وأدلى ببيانات مراقبون عن البلدان والمنظمات التالية؛ إندونيسيا؛ ومؤسسة النهوض بسكان الكانوك الأصليين (Fundacion para la Promocion de Canoc Indígena)؛ ومجلس سامي؛ وتحالف شعوب كوردييرا (Cordillera Peoples' Alliance)؛ ومجموعة حملة السلام؛ والصندوق الدولي للتنمية الزراعية؛ ومجلس الحكماء (Sage Council)؛ ومعهد أراضي تونانتزين (Tonantzin Land Institute)؛ ومنظمة تونانتييرا (Tonantierra)؛ وصندوق الجيل السابع؛ وجبهة سكان أوكساكينو الأصليين (Frente Indigena Oaxaqueño)؛ ومنظمة Binacional؛ وتجمع الشعوب الأصلية من أجل التنمية المستدامة؛ ومؤسسة تيبتيبا (Tebtebba Foundation)؛ ومنظمة (Conferación Indigena Tayrona) ؛ وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي؛ والبنك الدولي؛ وجمعية (Associacao Awete Kaiwa)؛ وشبيبية هالو كو مانا ( Halau Ku Mana)؛ وتجمع المحيط الهادئ؛ ومنظمة ياشاي كو مانا (رونا سيمي) (Yachay Wasi (Runa Simi))؛ ومركز كماكاكوكالاني لدراسات هاواي (Kmakakuokalani Center for Hawaiian Studies)، جامعــــة هاواي؛ وجمعيــــة أكريكار (ACRICAR)؛ وجمعية نساء الباكيرا الأصليات (Asociacion de Mujeres Indiginas Alpaqueras de la Region)؛ ومعهد الشعوب الأصلية للملكية الفكرية (Instituto Indígena de Propriedad Intelectual)؛ والبرازيل؛ والشبكة البيئية للشعوب الأصلية؛ والتحالف الدولي للشعوب والقبائل الأصلية للغابات المدارية (Alianza Internacional de Pueblos Indigenas y Tribales de los Bosques Tropicales).