Keine exakte Übersetzung gefunden für Vergabe

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • See § 38 (1) of the Federal Act on the Award of Purchase Contracts of Austria (Purchase Contracts Award Act 2002), available at http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf.
    انظر الفقرة 38 (1) من القانون الاتحادي النمساوي بشأن منح عقود الاشتراء (قانون منح عقود الاشتراء لعام 2002) المتاح على الموقع http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf.
  • See the Federal Act on the Award of Purchase Contracts of Austria (Purchase Contracts Award Act 2002), available at http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf.
    (40) انظر القانون الاتحادي النمساوي بشأن منح عقود الإشتراء (قانون منح عقود الإشتراء لسنة 2002)، متاح على http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf.
  • In Germany, for example, § 15 of the Verordnung über die Vergabe öffentlicher Aufträge (see above, note 18) provides that procuring entities “may authorize the submission of tenders in other forms than in writing per post or in person”.
    (23) في ألمانيا، مثلا، تنص المادة 15 من اللائحة Verordnung über die Vergabe öffentlicher Aufträge (انظر الحاشية 18 أعلاه) على أنه يجوز للجهة المشترية أن تأذن بتقديم العطاءات بأشكال أخرى غير الكتابة بواسطة البريد أو شخصيا.
  • In Austria, § 68 of the Bundesgesetz über die Vergabe von Aufträgen (Bundesvergabegesetz 2002—BvergG) provides in paragraph 1 that tenders can be submitted electronically “as far as the procuring entity has at its disposal the technical and further conditions”.
    (24) في النمسا، تنص الفقرة 1 من المادة 68 من القانون Bundesgesetz über die Vergabe von Aufträgen (Bundesvergabegesetz 2002—BvergG) على أنه يمكن تقديم العطاءات الكترونيا طالما توافرت لدى الجهة المشترية الشروط التقنية وغيرها من الشروط.
  • The German Decree on the Award of Public Contracts (Verordnung über die Vergabe öffentlicher Aufträge) provides in its § 15 that procuring entities must ensure the confidentiality of electronic tenders, which must be signed with a qualified electronic signature in accordance with the German Law on Electronic Signatures (Signaturgesetz) and remain encrypted until the end of the deadline for submission of tenders (Bundesgesetzblat, I 2001, p. 110).
    وتنص المادة 15 من المرسوم الألماني بشأن إرساء العقود العمومية (Verordnung über die Vergabe öffentlicher Aufträge) على وجوب أن تكفل الجهات المشترية سرية العطاءات الالكترونية، التي يجب أن تُمهر بتوقيع الكتروني مؤهل وفقا للقانون الألماني بشأن التوقيعات الالكترونية (Signaturgesetz) وأن تظل مشفّرة حتى انتهاء مهلة تقديم العطاءات (Bundesgesetzblat, I 2001, p.
  • See, in Australia, sub-clauses 7.16-7.17 of the Commonwealth Procurement Guidelines, January 2005 (hereinafter the “CPG”), available at http://www.finance.gov.au/ctc/commonwealth_procurement_guide.html, and article 12 of the Procurement Guidance on Procurement Publishing Obligations, January 2005, available at http://www.finance.gov.au/ctc/austender-annual_procurement_p.html (hereinafter the “Australian Procurement Publishing Guidance”); in Chile, article 12 of Ley de Compras; and in the EU, article 35 (1) of Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts (Official Journal of the European Union, No. L 134, 30 April 2004, p. 114, also available at http://europa.eu.int/comm/internal_market/ publicprocurement/legislation_en.htm), and in EU countries, e.g. in Austria, para. 38 of the Federal Act on the Award of Purchase Contracts (Purchase Contracts Award Act 2002), available at http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf; in Germany, para. 18(a) of Ordinance on the procurement of supplies by the Minister of Economy (Verdingungsordnung für Leistungen (VOL)) of 17 September 2002, available in German at http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/Inhalte/Pdf/Homepage_2Fdownload_2Fwirtschaftspolitik_2FVOL.pdf,property=pdf.pdf, para. 9 (a) of Ordinance on the procurement of services by the Minister of Economy (Verdingungsordnung für freiberufliche Leistungen (VOF)), available in German at http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/Inhalte/Pdf/V/verdingungsordnung-fuer-freiberufliche-leistungen,property=pdf.pdf, and Part A, Section 2, para. 17 (a) of Ordinance on the procurement of construction contracts by the Minister of Traffic and Construction (Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen (VOB)), available in German at http://www.bmvbw.de/Anlage/original_13076/VOB-2002-Teile-A-und-B.pdf. ; and in Lithuania, article 18.2 of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania, No. IX-1217, 3 December 2002, available at http://www.vpt.lt/admin/uploaded/lawonPP.pdf.
    انظر، في أستراليا، الفقرتين الفرعيتين 7-16 و7-17 من المبادئ التوجيهية للاشتراء في الكومنولث، كانون الثاني/يناير 2005 (يُشار إليها فيما يلي "المبادئ التوجيهية للكومنولث")، المتاحة على الموقع http://www.finance.gov.au/ctc/commonwealth_procurement_guide.html، والمادة 12 من ارشادات الاشتراء بشأن الالتزام بنشر عمليات الاشتراء، كانون الثاني/يناير 2005، المتاحة على الموقع http://www.finance.gov.au/ctc/austender-annual_procurement_p.html (يشار إليها فيما يلي باسم "ارشادات نشر عمليات الاشتراء الأسترالية")؛ وفي شيلي، المادة 12 من لائحة تنظيم القانون؛ وفي الاتحاد الأوروبي، المادة 35 (1) من توجيه الاتحاد الأوروبي، 2004/18/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي وعن مجلس أوروبا والمؤرخ 31 آذار/مارس 2004 بشأن تنسيق الاجراءات لمنح عقود الأشغال العمومية، وعقود التوريد العمومية، وعقود الخدمات العمومية المتاح أيضا على الموقع http://europa.eu.int/comm/internal_market/ publicprocurement/legislation_en.htm؛ وفي بلدان الاتحاد الأوروبي، مثلا في النمسا، الفقرة 38 من القانون الاتحادي بشأن منح عقود الاشتراء (Purchase Contracts Award Act 2002)، المتاح على الموقع http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf؛ وفي ألمانيا، الفقرة 18 (أ) من التشريع الخاص باشتراء الامدادات، الصادر عن وزير الاقتصاد (Verdingungsordnung für Leistungen (VOL)) والمؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2002، والمتاح باللغة الألمانية على الموقع http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/Inhalte/Pdf/Homepage_2Fdownload_2Fwirtschaftspolitik_2FVOL.pdf,property=pdf.pdf، الفقرة 9 (أ) من التشريع الخاص باشتراء الخدمات، الصادر عن وزير الاقتصاد (Verdingungsordnung für freiberufliche Leistungen (VOF))، والمتاح باللغة الألمانية على الموقع http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/Inhalte/Pdf/V/verdingungsordnung-fuer-freiberufliche-leistungen,property=pdf.pdf، والجزء ألف، من القسم 2، الفقرة 17 (أ) من قانون حركة المرور والانشاءات (Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen (VOB))، المتاح باللغة الألمانية على الموقع http://www.bmvbw.de/Anlage/original_13076/VOB-2002-Teile-A-und-B.pdf؛ وفي ليتوانيا، المادة 18-2 من قانون الاشتراء العمومي لجمهورية ليتوانيا، الرقم IX-1217، 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، المتاح على الموقع http://www.vpt.lt/admin/uploaded/lawonPP.pdf.
  • See, e.g., para. 38 of the Federal Act on the Award of Purchase Contracts of Austria (Purchase Contracts Award Act 2002), available at http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf; § 29 of the Act of the Czech Republic on Public Contracts, available at http://www.oecd.org/dataoecd/54/21/35013316.pdf; para. 9(a) of the Ordinance on the procurement of services by the Minister of Economy of Germany (Verdingungsordnung für freiberufliche Leistungen (VOF)), available in German at http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/ Inhalte/Pdf/V/verdingungsordnung-fuer-freiberufliche-leistungen,property=pdf.pdf; section 22 (1) of the Law on Procurement for State or Local Government Needs of Latvia of 5 June 2003, available at http://www.oecd.org/dataoecd/53/19/35014924.pdf; article 18.2 of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania, No. IX-1217, 3 December 2002, available at http://www.vpt.lt/admin/uploaded/lawonPP.pdf; article 13 of the Public Procurement Law of Poland of 29 January 2004, available at http://www.oecd.org/dataoecd/52/53/ 35015461.pdf; and article 67 of the Public Procurement Act of the Republic of Slovenia of 5 May 2000.
    انظر، مثلا، الفقرة 38 من القانون الاتحادي النمساوي بشأن منح عقود الاشتراء (قانون منح العقود لعام 2002)، على الموقع http://wko.at/rp/vergabe/gesetzestextbvergg2002.pdf؛ والفقرة 29 من قانون الجمهورية التشيكية بشأن العقود العمومية، المتاح على الموقع http://www.oecd.org/dataoecd/54/21/35013316.pdf؛ والفقرة 9 (أ) من التشريع الخاص باشتراء الخدمات، الصادر عن وزير الاقتصاد الالماني (Verdingungsordnung für freiberufliche Leistungen (VOF))، والمتاح باللغة الالمانية على الموقع http://www.bmwa.bund.de/Redaktion/Inhalte/Pdf/V/verdingungsordnung-fuer-freiberufliche-leistungen,property=pdf.pdf؛ والجزء 22 (1) من قانون الاشتراء لتلبية احتياجات الدولة أو الحكومات المحلية في لاتفيا، 5 حزيران/يونيه 2003، المتاح على الموقع http://www.oecd.org/dataoecd/53/19/35014924.pdf؛ والمادة 18-2 من قانون الاشتراء العمومي لجمهورية ليتوانيا، الرقم IX-1217، 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، المتاح على الموقع http://www.vpt.lt/admin/uploaded/lawonPP.pdf؛ والمادة 13 من قانون الاشتراء العمومي في بولندا، 29 كانون الثاني/يناير 2004، المتاح على الموقع http://www.oecd.org/dataoecd/52/53/35015461.pdf؛ والمادة 67 من قانون الاشتراء العمومي لجمهورية سلوفينيا، 5 أيار/مايو 2000.