Keine exakte Übersetzung gefunden für كياس


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch كياس

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • nach Behandlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgerichtshof zur Verfolgung der Personen, die für Völkermord und andere schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht im Hoheitsgebiet Ruandas zwischen dem 1. Januar 1994 und dem 31. Dezember 1994 verantwortlich sind, sowie ruandischer Staatsangehöriger, die für während desselben Zeitraums im Hoheitsgebiet von Nachbarstaaten begangenen Völkermord und andere derartige Verstöße verantwortlich sind, und beim Internationalen Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht, sowie der Information, dass diese Untersuchung fortlaufend weitergeführt werden soll, um bei beiden Gerichtshöfen ein Höchstmaß an Integrität und Wirksamkeit zu gewährleisten,
    وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 والمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، والمعلومات المتاحة عن استمرار هذا التحقيق لكفالة تحلي المحكمتين بأعلى مستويات الكياسة والفعالية،
  • Was man ihm freilich zugute halten muss: Das Regimeakzeptierte seine unweigerliche Niederlage mit bemerkenswertem Anstand.
    وهنا لابد وأن نعترف بأن النظام تَـقَبَّل خسارته الحتميةبقدر عظيم من الكياسة.
  • Am besten ist es Bush wahrscheinlich in Mérida, Mexiko,ergangen, wo Felipe Calderón ihn nicht nur als der liebenswürdige Gastgeber empfangen hat, den mexikanische Präsidenten immer abgeben– obwohl er seinen Gast zu Recht für den Zaun kritisierte, den die USA hier und da entlang der Grenze der beiden Länder errichtenlässt – dafür aber im Gegenzug das bekam, was er am meistenbrauchte und wollte.
    ربما كان أكبر قدر من النجاح حققه بوش في ميريدا بالمكسيك،حيث لم يستقبله فيليبي كاليدرون بالكياسة المعهودة دوماً في رؤساءالمكسيك فحسب ـ على الرغم من انتقاده المبرر لضيفه بسبب الجدار الذيتبنيه الولايات المتحدة في أماكن متفرقة على الحدود بين الدولتين ـ بللقد حصل منه في المقابل أيضاً على ما كان يحتاج إليه ويرغبفيه.
  • Von Beruf Wissenschaftler, hat sich Abbas mächtig bemüht,das palästinensische Volk mit Höflichkeit und unter Einhaltungdemokratischer Grundsätze und der Abkehr von der Gewalt zuführen.
    لقد حاول عباس ، باعتباره رجلاً أكاديمياً، قدر إمكانه أنيقود الشعب الفلسطيني بالكياسة والاحترام، والالتزام بمبادئالديمقراطية، ونبذ العنف.
  • Seine palästinensischen Rivalen sowohl innerhalb dereigenen Fatah wie auch in der islamistischen Hamas, aber auch die Israelis betrachteten Abbas’ Höflichkeit als Schwäche.
    ذلك أن خصومه من الفلسطينيين، سواء في فتح أو من بينالإسلاميين في منظمة حماس، فضلاً عن الإسرائيليين، اعتبروا كياسة عباسودماثته ضعفاً.
  • Doch wie jeder Markt bedarf auch der Marktplatz der Ideengewisser Regeln: insbesondere für die Marktteilnehmer sollten Normen der Aufrichtigkeit, Demut und Höflichkeit gelten.
    ولكن مثله كمثل أي سوق أخرى فإن سوق الأفكار تحتاج إلىالتنظيم: ويتعين على المشاركين في هذه السوق أن يتقيدوا بمعايير الصدقوالأمانة والتواضع والكياسة.
  • Chirac selbst inszeniert seinen Abgang mit viel Fingerspitzengefühl und rückt sich mit persönlichen Vertrauensbekundungen und öffentlichen Reden in das bestmögliche Licht.
    والحقيقة أن شيراك ذاته تمكن من إدارة رحيله على نحو لا يخلومن الكياسة والرشاقة، حيث قدم نفسه تحت أفضل ضوء ممكن من خلال ثقتهالشخصية في الذات وخطاباته الشعبية.
  • Anstand in der Politik ist nicht einfach politische Zuckerbäckerei.
    إن الكياسة في السياسة ليست مجرد نوع من الزخارف.
  • Meine Hoffnung ist also, dass sich Obama nicht von dem Versuch abbringen lässt, in Zusammenarbeit mit seinen Gegnern Konsens aufzubauen und auch mit denjenigen, deren Ansichten ermöglicherweise zutiefst ablehnt, einen höflichen Umgang zupflegen.
    لذا فإن الأمل يحدوني في أن لا يتراجع أوباما عن محاولة العملمع خصومه من أجل بناء الإجماع، والتعامل بلباقة وكياسة حتى مع هؤلاءالذين قد لا يعجب بآرائهم.
  • Milliarden Dollar werden in Aussicht gestellt. Einlächelnder neuer Staatschef dankt freundlich der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der Besatzungsmacht.
    حيث تنتهي الحرب، ثم ينادى بعقد مؤتمر دولي للجهات المانحة،التي تتعهد بتقديم آلاف الملايين من الدولارات، ثم يقف رئيس الدولةالجديد مبتسماً فيشكر بكل كياسة ولطف المجتمع الدولي، بما في ذلكالقوى المحتلة.