Keine exakte Übersetzung gefunden für لذلِكَ السَّبَب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch لذلِكَ السَّبَب

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der Grund dafür ist nicht die von den Kofferbomben ausgelöste Gefahrenlage, sondern, dass die Grünen als Bremser in keiner Regierung mehr sitzen.
    إن السبب الحقيقي لذلك ليس الأحداث الأخيرة والقبض على إرهابيين كانا يريدان تفجير قطارات ألمانية وإنما غياب حزب الخضر عن حكومة الائتلاف والذي كان يعارض ذلك.
  • Ein Grund hierfür mag darin bestehen, dass dieser unabhängig denkende Jurist bekanntermaßen nicht viel von der NRO, der "Lex Bhutto", hält und wahrscheinlich den Fall gegen Zardari wiederaufnehmen würde.
    ومن الممكن أن يكون هناك سبب لذلك يكمن في أنَّ هذا الرجل القانوني الذي يفكِّر تفكيرًا مستقلاً لا يستحسن كثيرًا "قانون المصالحة الوطنية" - "قانون بوتو"، وعلى الأرجح أنَّه سوف يستأنف القضية التي كانت مرفوعة على آصف علي زرداري.
  • Der einzige erkennbare Grund hierfür dürfte in einer Erkenntnis liegen, die sich auch in den USA erst nach vielen Fehlern im Irak und in Afghanistan festzusetzen begonnen hat: Terroristen kann man nicht mit Luftangriffen bekämpfen.
    من الواضح أنَّ السبب الوحيد لذلك يكمن في قناعة أخذت تترسّخ في الولايات المتحدة الأمريكية بعد اقتراف الكثير من الأخطاء في كلّ من العراق وأفغانستان بأنَّ محاربة الإرهابيين أمر غير ممكن من خلال الهجمات الجوية.
  • Selbstverständlich wäre die Vorstellung Ahmadinedschad mit der Atombombe in der Hand grauenhaft. Ich persönlich lehne nicht nur Atombomben, sondern auch die friedliche Nutzung der Atomenergie für den Iran ab, denn erstens sind Atomreaktoren viel zu kostspielig und zweites im Erdbebengebiet Iran viel zu gefährlich.
    بطبيعة الحال فإن تصور أحمدي نجاد وبملكه القنبلة النووية أمر يثير الرعب. وأنا شخصيا لا أرفض حيازة القنبلة النووية فحسب بل أرفض أيضا الاستخدام السلمي للطاقة النووية في حالة إيران. السبب الأول هو أن تكاليف المفاعل الذرية مرتفعة للغاية. أما السبب الثاني لذلك فيعود إلى الخطورة الجسيمة النابعة من استخدام الطاقة الذرية في بلد كإيران يتعرض كثيرا للزلازل.
  • Es gibt keine genauen Angaben über die Zahl der heute in der Russischen Föderation lebenden Muslime. Hierfür gibt es zwei Gründe.
    لا يوجد معلومات دقيقة عن عدد المسلمين الذين يعيشون حاليًا في روسيا الاتحادية. ثمّة سببان لذلك:
  • f) sicherzustellen, dass niemand, der ihrer Herrschaftsgewalt untersteht, auf Grund seiner Religion oder Weltanschauung des Rechts auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person beraubt wird und dass niemand aus diesem Grund der Folter oder willkürlicher Festnahme oder Inhaftnahme unterworfen wird, und alle, die diese Rechte verletzen, vor Gericht zu stellen;
    (و) أن تكفل عدم حرمان أحد من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمان على شخصه، وعدم تعرض أي شخص للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين لذلك السبب، وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق إلى العدالة؛
  • Erstens wird bei der Finanzierung des AIAD in der Regel die Bedeutung der Finanzierungsquelle in den Vordergrund gestellt, anstatt dass eine durch Risikogewichtung ermittelte Bedeutungsskala für die Zuteilung der Mittel zugrunde gelegt wird.
    وهناك سببان لذلك: أولا، إن طريقة تمويل المكتب تميل إلى التشديد على أهمية مصدر التمويل بدلا من تخصيص الموارد على أساس أهمية متناسبة مع المخاطر.
  • - Ich erinnere mich an den Schwarzen. - Aus gutem Grund, wie ich meine--
    انا أذكر الزنجي لديك سبب جيد لذلك على ما أذكر
  • Wenn man ein Ablenkungsmanöver durchführt, dann hat das einen Grund.
    عندما تقوم بتمويه فبالتأكيد هناك سبب لذلك
  • Acastos würde Jason auch nicht zur Flucht verhelfen.
    اكاستوس يساعد جايسون- لكن لايوجد سبب لذلك