Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı هو حق عليك
Çevir Türkçe Arapça هو حق عليك
Türkçe
Arapça
İlgili Sonuçlar
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Sessiz kalma hakkın var, ki bunu hayatında bir kere kendi çıkarına kullanmalısın.لك الحق بالتزام الصمت و هو حق عليك استغلاله لمرة في حياتك
-
O haklı. Bu bıçağı hareket ettirme. Seni sakinleştirmeme izin ver.حسنا هو لايزال على حق لاينبغي عليك تحريك هذه السكين . دعيني اسكن الالم
-
Yoksa " Onu uydurdu " mu diyorlar ? Hayır , o senden önce kendilerine hiçbir uyarıcı gelmemiş olan bir kavmi , doğru yola gelirler umuduyla uyarman için Rabbin tarafından ( sana indirilen ) gerçektir .بل أيقول المشركون : اختلق محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ؟ كذَبوا ، بل هو الحق الثابت المنزل عليك -أيها الرسول- من ربك ؛ لتنذر به أناسًا لم يأتهم نذير من قبلك ، لعلهم يهتدون ، فيعرفوا الحق ويؤمنوا به ويؤثروه ، ويؤمنوا بك .
-
Yoksa onlar : " Bunu uydurdu " mu diyorlar ? Hayır ; o , Rabbinden olan bir haktır ; senden önce kendilerine bir uyarıcı gelmemiş bir kavmi uyarman için ( onu sana indirdik ) .بل أيقول المشركون : اختلق محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ؟ كذَبوا ، بل هو الحق الثابت المنزل عليك -أيها الرسول- من ربك ؛ لتنذر به أناسًا لم يأتهم نذير من قبلك ، لعلهم يهتدون ، فيعرفوا الحق ويؤمنوا به ويؤثروه ، ويؤمنوا بك .
-
" Onu peygamberin kendisi uydurdu " diyorlar , öyle mi ? Hayır ; O , senden önce peygamber gönderilmemiş olan bir milleti uyarman için sana Rabbinden gelen bir gerçektir .بل أيقول المشركون : اختلق محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ؟ كذَبوا ، بل هو الحق الثابت المنزل عليك -أيها الرسول- من ربك ؛ لتنذر به أناسًا لم يأتهم نذير من قبلك ، لعلهم يهتدون ، فيعرفوا الحق ويؤمنوا به ويؤثروه ، ويؤمنوا بك .
-
Yoksa , bunu o mu uyduruyor diyorlar ? Hayır , o , gerçektir Rabbinden , senden önce , kendilerine bir korkutucu gelmemiş olan topluluğu , doğru yolu bulsunlar diye korkutman için indirilmiştir .بل أيقول المشركون : اختلق محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ؟ كذَبوا ، بل هو الحق الثابت المنزل عليك -أيها الرسول- من ربك ؛ لتنذر به أناسًا لم يأتهم نذير من قبلك ، لعلهم يهتدون ، فيعرفوا الحق ويؤمنوا به ويؤثروه ، ويؤمنوا بك .
-
Hayır , haktır o ; senin Rabbindendir ; senden önce kendilerine hiçbir uyarıcı gelmemiş bir toplumu uyarman içindir . Umulur ki , doğruya ve güzele kılavuzlanırlar .بل أيقول المشركون : اختلق محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ؟ كذَبوا ، بل هو الحق الثابت المنزل عليك -أيها الرسول- من ربك ؛ لتنذر به أناسًا لم يأتهم نذير من قبلك ، لعلهم يهتدون ، فيعرفوا الحق ويؤمنوا به ويؤثروه ، ويؤمنوا بك .
-
Hayır ! O , senden önce kendilerine hiçbir uyarıcı ( peygamber ) gelmemiş bir kavmi uyarman için -doğru yolu bulalar diye- Rabbinden gönderilen hak ( Kitap ) tır .بل أيقول المشركون : اختلق محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ؟ كذَبوا ، بل هو الحق الثابت المنزل عليك -أيها الرسول- من ربك ؛ لتنذر به أناسًا لم يأتهم نذير من قبلك ، لعلهم يهتدون ، فيعرفوا الحق ويؤمنوا به ويؤثروه ، ويؤمنوا بك .
-
Yoksa onu ( Muhammed ) uydurdu mu diyorlar ? Hayır , o senden önce kendilerine bir uyarıcı gelmemiş olan bir kavmi korkutman için , Rabbin tarafından gelen bir haktır .بل أيقول المشركون : اختلق محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ؟ كذَبوا ، بل هو الحق الثابت المنزل عليك -أيها الرسول- من ربك ؛ لتنذر به أناسًا لم يأتهم نذير من قبلك ، لعلهم يهتدون ، فيعرفوا الحق ويؤمنوا به ويؤثروه ، ويؤمنوا بك .
-
Yoksa : “ Onu uydurdu ” mu diyorlar ? Bilakis , o gerçeğin ta kendisidir.Senden önce kendilerini uyaran hiçbir peygamber gelmemiş olan bir toplumu , doğru yolu bulmaları ümidiyle uyarman için Rabb ' in tarafından gönderilmiştir .بل أيقول المشركون : اختلق محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ؟ كذَبوا ، بل هو الحق الثابت المنزل عليك -أيها الرسول- من ربك ؛ لتنذر به أناسًا لم يأتهم نذير من قبلك ، لعلهم يهتدون ، فيعرفوا الحق ويؤمنوا به ويؤثروه ، ويؤمنوا بك .