örneklerde
  • The ocean also frames our cultures and is the source of our future well-being.
    كما أن هذا المحيط يشكل ثقافاتنا وهو مصدر رفاهنا في مستقبل الأيام.
  • They not only fail to recognize the problems that oppressed women face in asserting their sexual rights against their male partners, but also reinforce ideologies of men's control over women's sexuality (however they may be culturally framed) and thereby contribute to the perpetuation of the root cause of many forms of violence against women.
    ولا تكتفي تلك السياسات بعدم الاعتراف بالمشاكل التي تواجهها المرأة المضطهدة في إعمال حقوقها الجنسية في التعامل مع شريكها الذكر، بل تُعزز أيضاً إيديولوجيات تحكم الرجل في حياة المرأة الجنسية (أياً كان إطارها الثقافي) وتُسهم بالتالي في إدامة السبب الجذري للعديد من أشكال العنف ضد المرأة.
  • It would be more encompassing and beneficial if culture could be framed by considering the human rights context of culture as espoused by the 2004 United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Report.
    ولو عُرّفت الثقافة تعريفاً يراعي السياق الثقافي لحقوق الإنسان على النحو الذي تبناه تقرير التنمية البشرية الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2004 لكان هذا التعريف أشمل وأكثر فائدة.
  • Second, to the extent that some treaty provisions concerning economic, social and cultural rights are broadly framed, the same claim can be directed towards other human rights without calling into question their justiciability.
    ثانيا، بقدر ما تكون بعض أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غير محددة في صياغتها، يمكن استخدام نفس الحجة ضد حقوق الإنسان الأخرى دون التشكيك في إمكانية إنفاذها قضائيا.
  • " The preservation of a healthy and green planet for the well-being of the human species should be one of the prime concerns of a modern culture and should frame how we think, live, behave and relate to nature and its resources.
    " ويجب أن تكون المحافظة على كوكب أخضر صحيح البنية لرفاهية الجنس البشري واحدة من المشاغل الكبرى للثقافة الحديثة، ويجب أن تشكِّلَ طريقة تفكيرنا وعيشنا وسلوكنا واتصالنا بالطبيعة ومواردها.
  • Article 10, paragraph 1, of Law No. 7952, date 21 June 1995, “On the pre-university education system” stipulates: “Persons belonging to minorities are being provided possibilities to learn and to be taught in native languages and to study their history and culture within the frame of educational programme and curricula”.
    وتنص الفقرة 1 من المادة 10 من قانون نظام التعليم ما قبل الجامعي، رقم 7952 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 1995، على ما يلي: "تتاح للأشخاص المنتمين لأقليات فرص للتعلم وتلقي التعليم بلغتهم الأصلية ودراسة تاريخهم وثقافتهم في إطار البرامج والمناهج التعليمية".