örneklerde
  • The Government has, however, told the trade unions that it intends to pay arrears of wages soon.
    إلا أن الحكومة أبلغت اتحادات العمال بأنها تنوي دفع المتأخر من المرتبات قريبا.
  • First, the dialogue with the opposition must be revived and, secondly, all arrears of wages must be paid as soon as the budget permits.
    الأول ضرورة إحياء الحوار مع المعارضة، والثاني ضرورة دفع الأجور المتأخرة بمجرد ما تسمح الميزانية بذلك.
  • The situation deteriorated again as a result of considerable unpaid arrears of wages (up to 30 months) coupled with their non-payment for the current period.
    وبعدئذ، تدهورت الحالة مرة أخرى نتيجة لضخامة الأجور المتأخرة غير المدفوعة (لمدة تصل إلى 30 شهرا)، التي اقترنت بعدم دفع الأجور عن الفترة الراهنة.
  • At the same time, there are cases of wage arrears.
    ورغم ذلك، يلاحظ وجود بعض حالات التأخير في دفع الأجور.
  • Employment regulation orders are enforced by the Labour Inspectorate, which has the power to enter premises, inspect records, collect arrears of wages and, if necessary, institute legal proceedings against an employer who is in breach of an ERO.
    وأوامر تنظيم العمل تقوم بإنفاذها مفتشية العمل، التي تملك سلطة الدخول في أماكن العمل وفحص السجلات، وجمع متأخرات الأجور، وإذا اقتضى الأمر، تتخذ إجراءات قانونية ضـد أصحاب العمل الذين ينتهكون أمر تنظيم العمل.
  • The Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears.
    وتلاحظ اللجنة تفاقم الحالة بسبب استمرار مشكلة التأخر في دفع الأجور.
  • - The payment of wage arrears to civil servants and the commitment to pay those wages on a regular basis;
    - صرف المتأخرات من مرتبات الموظفين والتعهد بصرف هذه المرتبات بانتظام؛
  • The Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears, especially in the construction sector.
    وتلاحظ اللجنة أن هذا الوضع يتفاقم بسبب استمرار مشكلة متأخرات الأجور، وخصوصا في قطاع البناء.
  • The gap was financed mainly by the accumulation of arrears on public wages, pension contributions and private suppliers.
    وقد جرى تمويل هذه الفجوة بصورة رئيسية من خلال تأخير دفع الأجور في القطاع العام، والاشتراكات المتصلة بالمعاشات التقاعدية، وحسابات المورِّدين من القطاع الخاص.
  • The implementation of this programme will enable the Government to resume the regular payment of salaries and a gradual settlement of arrears in wages.
    وتنفيذ هذا البرنامج سيمكِّن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من استئناف دفع المرتبات بانتظام وتسوية متأخرات الأجور تسوية تدريجية.