örneklerde
  • We are a very successful and highly diversified company... ...so you can imagine... ...the volume and the variety of legal issues we have to deal with is...
    نحن شركة ناجحة ...ومنوعة جدا ...لذا يمكن أن تتخيلوا ... حجم وتشكيلة المسائل القانونية ... ...التي يجب أن نتعامل معها هي
  • The Company's diversified capabilities included the construction of roads and bridges, the drilling of wells and other engineering tasks.
    وتشمل مجالات الخبرة المتنوعة لهذه الشركة إنشاء الطرق وبناء الجسور، وحفر الآبار، وغير ذلك من الأعمال الهندسية.
  • Yukos and LUKoil, the largest and second largest Russian companies, and AFK Systema, a major diversified holding company, disclosed their beneficiary ownership structures and individual remuneration of their top managers.
    فقد قامت شركتا Yukos وLUKoil، الشركتان الأولى والثانية من كبريات الشركات الروسية، وشركة AFK Systema، وهي شركة قابضة متنوعة كبيرة، بكشف هياكل مالكيها المستفيدين وأجر كل مدير من مديريها الكبار.
  • The general manager attributed LKT's evolution as a supplier of diversified products to the company's approach to linkages as well as support policies of the Malaysian Government.
    وعزا المدير العام تطور الشركة كمورد لمنتجات متنوعة إلى نهج الشركة في إقامة الروابط بالإضافة إلى سياسات الدعم التي تنتهجها الحكومة الماليزية.
  • It was suggested that from an investor perspective, human rights was unlikely to comprise a significant risk variable in a large diversified public Western company, as opposed to a project-specific company in the developing world.
    وأُفيد أنه من غير المتوقع، من منظور مؤسسة مستثمرة، أن تنطوي حقوق الإنسان على متغير ذي أهمية من حيث المخاطر في شركة عامة غربية كبيرة ومتنوعة الأنشطة، بعكس شركة ذات مشاريع محددة في العالم النامي.
  • The pressure for South African companies to diversify their operations internationally became stronger after 1990 as corporate strategy based on conglomeration fell out of fashion and “focusing on core businesses” became essential.
    وأصبح الضغط الممارس على شركات جنوب أفريقيا أكبر بعد عام 1990 لكي تنوع عملياتها على الصعيد الدولي، حيث إن استراتيجية الشركات القائمة على مبدأ التكتل لم تعد النمط السائد، وأصبح من الجوهري "التركيز على الأعمال الأساسية".
  • The West can’t change Russia’s behavior with persuasion, soit must try to use its leverage: make the Nabucco pipelinebypassing Russia a reality, build LNG terminals, include energy in Europe’s Common Foreign and Security Policy, diversify supply, andscreen companies seeking capital in London’s stock exchange morecarefully.
    ولا يستطيع الغرب أن يغير من سلوك روسيا بالإقناع، لذا فيتعينعليه أن يلجأ إلى مواطن قوته: فيعمل على سبيل المثال على تحويل خطأنابيب نابوكو، الذي يدور حول روسيا، إلى حقيقة واقعة، وأن يدرجالطاقة ضمن السياسة الخارجية والأمنية المشتركة لأوروبا، وأن ينوعمصادر الإمداد، وأن يكون أكثر دقة في غربلة الشركات الساعية إلى تشغيلرؤوس أموالها في بورصة لندن.