örneklerde
  • (g) Existing procedures preventing terrorists from misusing the refugee status.
    (ز) الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع اللاجئين
  • (d) Take all measures to prevent irregular procedures in the expulsion of unaccompanied foreign children;
    الحقوق والحريات المدنية
  • Overall, the Committee is concerned that the holistic approach to addressing the problem of juvenile crime advocated in the Convention, including with respect to prevention, procedures and sanctions, has not been sufficiently taken into consideration by the State party.
    وعموماً، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تأخذ في الاعتبار بما فيه الكفاية النهج الكلي في التصدي لمشكلة جرائم الأحداث الذي تنادي به الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلّق منه بالوقاية والإجراءات والعقوبات.
  • The preparatory process was already under way but it was still necessary to overcome two obstacles: preventing procedural questions from prevailing over substantive ones and preventing technical issues from prevailing over legislative ones.
    وأضاف أن العملية التحضيرية جارية بالفعل ولكن لا يزال يلزم التغلب على عقبتين: الحيلولة دون طغيان المسائل الإجرائية على المسائل الموضوعية، والحيلولة دون طغيان المسائل التقنية على المسائل القانونية.
  • Procedures to prevent abuse of refugee status by terrorist elements
    إجراءات لتفادي استغلال العناصر الإرهابية لمركز اللاجئ
  • Several procedural hurdles prevented the police from acting effectively.
    وقد منعت عوائق إجرائية عديدة الشرطة من القيام بعمل فعال.
  • The government bodies listed in this article shall develop and implement in accordance with their authority preventive, procedural, organizational and other measures to prevent, detect and suppress terrorist activity and establish and maintain departmental systems for countering terrorist acts.
    وفي حدود اختصاصها، تقوم الأجهزة الحكومية المذكورة في هذه المادة بوضع وتنفيذ تدابير وقائية واعتيادية وتنظيمية وغيرها لمنع وكشف وقمع العمل الإرهابي، وتنشئ - وتكفل تأهب - شبكات مؤسسية تمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
  • Articles 242 and 243 defined the procedure for preventive custody.
    وتحدد المادتان 242 و 243 الإجراءات المتبعة في الحبس الاحتياطي التحفظي.
  • Within their spheres of competence, the government agencies in question develop and implement preventive, procedural, organizational and other steps to prevent, detect and suppress terrorist activity and establish, and keep operational, departmental systems for the prevention of terrorist acts.
    وتقوم الوكالات الحكومية المعنية، كل في نطاق اختصاصاها، بوضع وتنفيذ خطوات وقائية وإجرائية وتنظيمية وخلافها لمنع النشاط الإرهابي والكشف عنه وقمعه، وإنشاء نظم قطاعية لمنع الأعمال الإرهابية وتعهد تلك النظم.
  • Officer Parker followed procedure and prevented a murder.
    الضابطة (باركر) إتبعـت الإجراءات ومنعـت من حدوث جريمـة قتـل