örneklerde
  • The development dimension should draw from, inter alia, the programmes of action agreed by the international community at the series of global conferences held in the 1990s.
    كما ينبغي أن يستند البعد الإنمائي ومن جملة أمور على برامج العمل التي وافق عليها المجتمع الدولي في سلسلة المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات.
  • The development dimension should draw from, inter alia, the programmes of action agreed by the international community at the series of global conferences held in the 1990s.
    وينبغي أن يستفيد بُعد التنمية من أمور شتى منها برامج العمل التي وافق عليها المجتمع الدولي في سلسلة المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات.
  • My country, which has experienced internal armed conflicts for an entire decade, has not been spared that situation, but the Government is taking measures to integrate the gender dimension when we draw up policies and programmes.
    إن بلدي الذي شهد صراعات داخلية مسلحة لعقد بأكمله لم ينجو من تلك الحالة، غير أن حكومة بلادي تتخذ التدابير اللازمة لإدماج البعد الجنساني لدى رسمنا للسياسات والبرامج.
  • Ongoing discussions on United Nations reform must also involve an assessment of the shortcomings of the United Nations system in conflict and post-conflict situations, especially with respect to their humanitarian dimension, by drawing lessons from past experiences and in a spirit of creativity in order, as I said earlier, to resolve current crises.
    ولا بد أيضا أن تنطوي المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة على تقييم لأوجه القصور في منظومة الأمم المتحدة في حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع، وخاصة فيما يتعلق ببعدها الإنساني، بالاستفادة من دروس التجارب الماضية وفي روح من النهج الابتكاري بغية، كما قلت في وقت سابق، حل الأزمات الحالية.
  • At the same time, research into the social and cultural dimensions of early childhood draws attention to the diverse ways in which early development is understood and enacted, including varying expectations of the young child and arrangements for his or her care and education.
    وفي الوقت نفسه، فإن البحوث المتعلقة بالأبعاد الاجتماعية والثقافية لمرحلة الطفولة المبكرة توجه الانتباه إلى الطرق المختلفة التي يُفهم ويحدث بها النماء المبكر، بما في ذلك التوقعات المتباينة لصغار الأطفال والترتيبات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم.
  • There was a broad consensus among the officials that, while many environmental concerns were in fact being addressed, it was now essential to ensure better balance with the social and economic dimensions of sustainable development, drawing on the useful lessons from the World Summit on Sustainable Development (WSSD) and the Johannesburg Plan of Implementation.
    وقد حصل توافق واسع في الآراء فيما بين الرسميين بأنه، في حين أن كثيرا من الشواغل البيئية تجري معالجتها حقيقة، أصبح الآن من الضروري كفالة تحقيق توازن أفضل مع الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة، بالاستقاء من الدروس المفيدة من مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ المتعلقة بالتنفيذ.