örneklerde
  • Such trends illustrate a close link between the so-called parallel forces and the security services.
    وتبين هذه الاتجاهات وجود ارتباط وثيق بين ما يسمى القوات الموازية وأجهزة الأمن.
  • These orders also did not affect the violent behaviour of the parallel forces.
    كما أن الأوامر لم تترك أثرا على السلوك العنيف للقوات الموازية.
  • Normally, they take place in the middle of the night, often with the participation of security officers and parallel forces, or are carried out by the parallel forces themselves.
    وعادة ما تقع هذه الأحداث في منتصف الليل، وكثيرا ما تتم بمشاركة ضباط الأمن والقوات الموازية، أو تتم على أيدي القوات الموازية نفسها.
  • It was not clear to the eyewitnesses who actually shot at them: the parallel forces, the police or the gendarmerie.
    ولم يستطع شهود العيان أن يحددوا فعلا من الذي أطلق النيران عليهم: هل القوات الموازية أم الشرطة أم أفراد الدرك.
  • According to many accounts and testimonies, this backing for the parallel forces comes from within the presidential palace.
    ووفقا لكثير من الإفادات والشهادات، فإن هذا الدعم للقوات الموازية يأتي من داخل قصر الرئاسة.
  • The men without insignias, possibly members of the parallel forces, blocked the road with the jeep and made it impossible for the demonstrators to get away.
    وقام الرجال غير الحاملين لشارات، الذين قد يكونوا أعضاء في القوات الموازية، بسد الطريق بعربة جيب مما حال دون تمكن المتظاهرين من الابتعاد عن المنطقة.
  • One member of the parallel forces, wearing a white T-shirt and accompanied by three police officers, is reported to have shot at the fleeing demonstrators.
    وقد تردد أن أحد أفراد القوات الموازية، الذي كان يرتدي تي شيرت أبيض وبصحبته ثلاثة من ضباط الشرطة، قد أطلق النيران على المتظاهرين في أثناء فرارهم.
  • It is also surprising that no element belonging to the so-called parallel forces could be arrested and prosecuted for these crimes.
    ومن المدهش أيضا أنه لم يتم اعتقال أي من العناصر المنتمية إلى القوات الموازية أو ملاحقتهم قضائيا على هذه الجرائم.
  • There were thousands of men in uniform and so-called parallel forces manning the mobile units using jeeps, 4x4 vehicles and heavy armoured trucks, who often received instructions from the air and who targeted primarily the community groups described above.
    وكان هناك آلاف الرجال في زيهم العسكري وكذلك ما يعرف بالقوات الموازية داخل الوحدات المتنقلة التي تمثلت في عربات الجيب والمركبات المدفوعة بأربع عجلات والشاحنات المدرعة الثقيلة، الذين كانوا يتلقون في الغالب تعليمات من الجو ويستهدفون أساسا الجماعات المجتمعية المبينة آنفا.
  • It was a well-known fact that police officers or other security officials or parallel forces would harass, try to rob, or search and arrest without warrants people in Abidjan even in the days preceding 25 March.
    وثمة حقيقة معروفة جيدا هي أن ضباط الشرطة أو غيرهم من مسؤولي الأمن أو القوات الموازية كانوا سيقومون، حتى في الأيام السابقة على 25 آذار/مارس، بمضايقة بعض المواطنين في أبيدجان أو محاولة سرقة ما لديهم أو البحث عنهم أو إلقاء القبض عليهم دون أوامر اعتقال.