مِنْ بَيْتِ النُّبُوَّة çevirisi

  • arabdict Sözlüğü & Çevirmen Arapça Almanca
  • arabdict
  • Sor Sor
  • ekle Kelime ekle
  • Soru-Cevap Soru & Cevap
  • hesap
    Giriş yap/Üye ol
  • daha
    • Kelime ekle
    • Soru & Cevap
    • Favoriler
    • Sözcük Çalışması
    • İrtibat
    • Onur Listesi
    • Tarih
    • istek listesi
sözlük seç
  • Almanca - Arapça
  • İngilizce - Arapça
  • Fransızca - Arapça
  • İspanyolca - Arapça
  • İtalyanca - Arapça
  • Türkçe - Arapça
  • Arapça - Arapça
öğren
        Çevir | Eşanlamlılar | Zıt anlamlılar | düzelt
        Religion   televsion   Industry  

        Çevir Almanca Arapça مِنْ بَيْتِ النُّبُوَّة

        Almanca
         
        Arapça
        İlgili Sonuçlar
        • das Prophetentum (n.)
          نُبُوَّةٌ
          daha fazlası ...
        • die Hausfrau (n.)
          ست بيت
          daha fazlası ...
        • wegkürzen (v.) , {bei Brüchen, Gleichungen}
          بَيَّتَ
          daha fazlası ...
        • der Haushalt (n.) , [pl. Haushalte]
          بَيْتٌ [ج. بيوت]
          daha fazlası ...
        • das Heim (n.) , [pl. Heime]
          بَيْتٌ [ج. بيوت]
          daha fazlası ...
        • einquartieren (v.)
          بيت
          daha fazlası ...
        • das Glückshaus (n.)
          بيت الحظ
          daha fazlası ...
        • das Pfarramt (n.) , {relig.}
          بيت القس {دين}
          daha fazlası ...
        • die Wohnung (n.) , [pl. Wohnungen]
          بَيْتٌ
          daha fazlası ...
        • die Dame des Hauses
          ست البيت
          daha fazlası ...
        • das Zuhause (n.)
          الْبَيْت
          daha fazlası ...
        • von zu Hause aus
          من البيت
          daha fazlası ...
        • die Verszeile (n.) , [pl. Verszeilen] , Sing.
          بَيْتٌ [ج. أبيات] ، {الشعر}
          daha fazlası ...
        • das Haus des Großvaters
          بيت الجد
          daha fazlası ...
        • das Haus der Großeltern
          بيت الجد
          daha fazlası ...
        • unterbringen (v.) , {brachte unter / unterbrachte ; untergebracht}
          بَيَّتَ
          daha fazlası ...
        • das Domizil (n.) , [pl. Domizile]
          بَيْتٌ [ج. بيوت]
          daha fazlası ...
        • das Gotteshaus (n.) , [pl. Gotteshäuser]
          بيت الله
          daha fazlası ...
        • das Haus (n.) , [pl. Häuser] , {Haus}
          بَيْتٌ [ج. بيوت]
          daha fazlası ...
        • das Haus der Kunst
          بيت الفن
          daha fazlası ...
        • daheim (adv.)
          في البيت
          daha fazlası ...
        • das Wohnhaus (n.) , [pl. Wohnhäuser]
          بَيْتٌ [ج. بيوت]
          daha fazlası ...
        • das Jugendhaus (n.)
          بيت الشباب
          daha fazlası ...
        • die Schneehütte (n.)
          بيت الثلج
          daha fazlası ...
        • das Schlumpfhaus (n.)
          بيت السنافر
          daha fazlası ...
        • das Schlumpfhausen (n.) , {tv.}
          بيت السنافر {تلفزيون}
          daha fazlası ...
        • der Hausname (n.)
          اسم بيت
          daha fazlası ...
        • das Maschinenhaus (n.) , {ind.}
          بيت الطاقة {صناعة}
          daha fazlası ...
        • der Puff (n.) , [pl. Puffs]
          بيت دعارة [ج. بيوت دعارة]
          daha fazlası ...
        • das Wohnmobil (n.)
          بيت متنقل
          daha fazlası ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        örneklerde
        • Da fragten sie : " Wie kann ihm die Herrschaft über uns zustehen , wo wir doch das ( größere ) Anrecht auf die Herrschaft haben als er und ihm nicht genügend Besitz gegeben ist ? " Er sagte : " Wahrlich , Allah hat ihn vor euch auserwählt und hat ihm reichlich Wissen und körperliche Vorzüge verliehen .
          وقال لهم نبيهم : إن الله قد أرسل إليكم طالوت مَلِكًا إجابة لطلبكم ، يقودكم لقتال عدوكم كما طلبتم . قال كبراء بني إسرائيل : كيف يكون طالوت مَلِكًا علينا ، وهو لا يستحق ذلك ؟ لأنه ليس من سبط الملوك ، ولا من بيت النبوة ، ولم يُعْط كثرة في الأموال يستعين بها في ملكه ، فنحن أحق بالملك منه ؛ لأننا من سبط الملوك ومن بيت النبوة . قال لهم نبيهم : إن الله اختاره عليكم وهو سبحانه أعلم بأمور عباده ، وزاده سَعَة في العلم وقوة في الجسم ليجاهد العدو . والله مالك الملك يعطي ملكه مَن يشاء من عباده ، والله واسع الفضل والعطاء ، عليم بحقائق الأمور ، لا يخفى عليه شيء .
        • Sie sagten : " Wie sollte er die Herrschaft über uns haben , wo wir doch ein größeres Anrecht auf die Herrschaft haben , und ihm nicht Wohlstand gegeben ist ? " Er sagte : " Allah hat ihn vor euch auserwählt und ihm ein Übermaß an Wissen und körperlichen Vorzügen verliehen .
          وقال لهم نبيهم : إن الله قد أرسل إليكم طالوت مَلِكًا إجابة لطلبكم ، يقودكم لقتال عدوكم كما طلبتم . قال كبراء بني إسرائيل : كيف يكون طالوت مَلِكًا علينا ، وهو لا يستحق ذلك ؟ لأنه ليس من سبط الملوك ، ولا من بيت النبوة ، ولم يُعْط كثرة في الأموال يستعين بها في ملكه ، فنحن أحق بالملك منه ؛ لأننا من سبط الملوك ومن بيت النبوة . قال لهم نبيهم : إن الله اختاره عليكم وهو سبحانه أعلم بأمور عباده ، وزاده سَعَة في العلم وقوة في الجسم ليجاهد العدو . والله مالك الملك يعطي ملكه مَن يشاء من عباده ، والله واسع الفضل والعطاء ، عليم بحقائق الأمور ، لا يخفى عليه شيء .
        • Sie sagten : « Wie sollte er die Königsherrschaft über uns erhalten , wo wir doch eher Recht auf die Königsherrschaft haben als er und ihm kein beachtliches Vermögen zuteil wurde ? » Er sagte : « Gott hat ihn vor euch auserwählt und ihm darüber hinaus ein größeres Maß an Wissen und Körperstatur gegeben .
          وقال لهم نبيهم : إن الله قد أرسل إليكم طالوت مَلِكًا إجابة لطلبكم ، يقودكم لقتال عدوكم كما طلبتم . قال كبراء بني إسرائيل : كيف يكون طالوت مَلِكًا علينا ، وهو لا يستحق ذلك ؟ لأنه ليس من سبط الملوك ، ولا من بيت النبوة ، ولم يُعْط كثرة في الأموال يستعين بها في ملكه ، فنحن أحق بالملك منه ؛ لأننا من سبط الملوك ومن بيت النبوة . قال لهم نبيهم : إن الله اختاره عليكم وهو سبحانه أعلم بأمور عباده ، وزاده سَعَة في العلم وقوة في الجسم ليجاهد العدو . والله مالك الملك يعطي ملكه مَن يشاء من عباده ، والله واسع الفضل والعطاء ، عليم بحقائق الأمور ، لا يخفى عليه شيء .
        • Sie sagten : " Woher gebührt ihm die Herrschaft über uns , während wir doch mehr Berechtigung auf die Herrschaft haben , und ihm ohnehin nicht viel an Vermögen gewährt wurde ? " Er sagte : " Gewiß , ALLAH erwählte ihn vor euch aus und mehrte ihn an Wissen und an Körpermasse . "
          وقال لهم نبيهم : إن الله قد أرسل إليكم طالوت مَلِكًا إجابة لطلبكم ، يقودكم لقتال عدوكم كما طلبتم . قال كبراء بني إسرائيل : كيف يكون طالوت مَلِكًا علينا ، وهو لا يستحق ذلك ؟ لأنه ليس من سبط الملوك ، ولا من بيت النبوة ، ولم يُعْط كثرة في الأموال يستعين بها في ملكه ، فنحن أحق بالملك منه ؛ لأننا من سبط الملوك ومن بيت النبوة . قال لهم نبيهم : إن الله اختاره عليكم وهو سبحانه أعلم بأمور عباده ، وزاده سَعَة في العلم وقوة في الجسم ليجاهد العدو . والله مالك الملك يعطي ملكه مَن يشاء من عباده ، والله واسع الفضل والعطاء ، عليم بحقائق الأمور ، لا يخفى عليه شيء .
        support arabdict
        Sözlükler ve sözlükleri
        • Almanca
        • İngilizce
        • Fransızca
        • İspanyolca
        • İtalyanca
        Soru & Cevap
        • Sorular Almanca
        • Sorular İngilizce
        • Sorular Fransızca
        • Sorular İtalyanca
        • Sorular İspanyolca
        Bağlantılar & Partnerler
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Onur Listesi
        • Videolar
        arabdict'i takip et
        • İrtibat
        • Hakkımızda

        Telif hakkı © 2008 – 2025

        • dil seç
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • عربي
        • Bas
        • Kullanım şartları
        • Veri gizliliği

        Üye ol / Giriş yap


        Kelime ekle



        Arama Tavsiyeleri

        - Arama sonuçlarını filtrelemek için.
        - Tam sonuçları gösterir.
        - Bir kayıdı düzenlemek veya değiştirmek için kalemi kullan.
        - Ok ilave bilgileri belirtir.
        - Harici internet sitelerinde aramak için.
        - İlave bilgileri ve örnekleri kapatmak çin.
        - Google Translate kullanarak arama sonuçlarını telaffuz etmek için.
        - Çeviri bilgisini göstermek için.

        Fiil çekimi (Arapça)