Çevir
|
Eşanlamlılar
|
Zıt anlamlılar
|
düzelt
Law
Internet
Computer
Economy
Bank
Çevir Almanca Arapça مُسْتَأْجِرُ سَفِينَةٍ
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
- daha fazlası ...
-
مُسْتَأْجِرٌ [ج. مستاجرون]daha fazlası ...
-
gepachtet (adj.)daha fazlası ...
-
مُسْتَأجِر {قانون}daha fazlası ...
-
مستأجر من مستأجر {قانون}daha fazlası ...
-
بوابة المستأجر {أنترنت}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مسؤول المستأجر {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
mitverpachtet (adj.) , {law}مستأجَر معه {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مستأجر صيدٍ {قانون}daha fazlası ...
-
Grundherr und Pächter {econ.}المالك والمستأجر {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
حساب المستأجر {بنوك}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
إيجار من مستأجر {قانون}daha fazlası ...
-
ein ruhiger Mieterdaha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
عقد استئجار من مستأجر {قانون}daha fazlası ...
-
untervermieten (v.)daha fazlası ...
örneklerde
-
Der Sicherheitsrat beklagt, dass kürzlich vor der Küste Somalias ein vom Welternährungsprogramm (WFP) gechartertes Schiff mit Nahrungsmitteln für die Flutwellenopfer entführt wurde, und nimmt Kenntnis von dem vom WFP daraufhin getroffenen Beschluss, alle humanitären Hilfslieferungen für Somalia einzustellen.”ويعرب مجلس الأمن عن استيائه مما وقع مؤخرا قبالة ساحل الصومال من اختطاف سفينة كانت مستأجرة من جانب برنامج الأغذية العالمي ومحملة بالمساعدات الغذائية لضحايا أمواج التسونامي، ويحيط علما بالقرار الذي اتخذه البرنامج فيما بعد بوقف كل شحنات المساعدة الإنسانية إلى الصومال.
-
Ist in den Angaben zum Vertrag kein Beförderer wie nach Artikel 36 Absatz 2 Buchstabe b vorgeschrieben benannt, geht jedoch aus den Angaben zum Vertrag hervor, dass die Güter an Bord eines namentlich genannten Schiffs geladen worden sind, wird vermutet, dass der eingetragene Eigentümer des Schiffs der Beförderer ist, es sei denn, er beweist, dass das Schiff im Zeitpunkt der Beförderung in Bareboat-Charter verchartert ist, und gibt den Namen und die Anschrift des Bareboat-Charterers an; in diesem Fall wird vermutet, dass dieser Bareboat-Charterer der Beförderer ist.إذا لم يحدد في تفاصيل العقد أي شخص على أنه الناقل حسبما تقتضيه الفقرة الفرعية 2 (ب) من المادة ٣6، ولكن تفاصيل العقد تبين أن البضائع حملت على متن سفينة محددة الاسم، يفترض أن المالك المسجل لتلك السفينة هو الناقل، ما لم يثبت ذلك المالك أن السفينة كانت وقت النقل مؤجرة عارية ويحدد هوية مستأجرها عارية ويبين عنوانه، وعندئذ يفترض أن هذا المستأجر للسفينة عارية هو الناقل.
-
Eine Klage gegen den Bareboat-Charterer oder die nach Artikel 37 Absatz 2 als Beförderer identifizierte Person kann nach Ablauf der in Artikel 62 vorgesehenen Frist erhoben werden, wenn die Klage innerhalb der längeren der folgenden Fristen erhoben wird:يجوز رفع الدعوى على مستأجر السفينة عارية أو على الشخص الذي يحدد أنه الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7 بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 إذا رفعت الدعوى في غضون أبعد الأجلين التاليين:
-
b) binnen neunzig Tagen ab dem Tag, an dem der Beförderer identifiziert worden ist oder an dem der eingetragene Eigentümer oder der Bareboat-Charterer nach Artikel 37 Absatz 2 die Vermutung widerlegt hat, dass er der Beförderer ist.(ب) تسعين يوما تبدأ من اليوم الذي تحدد فيه هوية الناقل أو يدحض فيه المالك المسجل أو مستأجر السفينة عارية افتراض كونه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7.