Çevir
|
Eşanlamlılar
|
Zıt anlamlılar
|
düzelt
Ecology
Oil Engineering
Economy
Politics Economy
History
History Economy
Çevir Almanca Arapça دُولَار نَفْطِيّ
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
انسكاب نفطي {بيئة}daha fazlası ...
-
الحظر النفطي {هندسة بترولية}daha fazlası ...
-
اقتصاد نفطي {اقتصاد}daha fazlası ...
-
تسرب نفطي {بيئة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
تلَوُّثٌ نِفطِِيّ {بيئة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
اقتصاد غير نفطي {اقتصاد}daha fazlası ...
-
verflüssigtes Petroleumgas (n.) , {Pet. Eng.}الغاز النفطي المسال {هندسة بترولية}daha fazlası ...
-
مكافحة التلوث النفطي {بيئة}daha fazlası ...
-
تخفيض التلوث النفطي {بيئة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
دبلوماسية الدولار {سياسة،اقتصاد}daha fazlası ...
-
دولار السلام {تاريخ}daha fazlası ...
-
Eisenhower-Dollar {hist.,econ.}دولار ايزنهاور {تاريخ،اقتصاد}daha fazlası ...
-
دبلوماسية الدولار {سياسة،اقتصاد}daha fazlası ...
-
دولار غياني {اقتصاد}daha fazlası ...
-
دولار جامايكي {اقتصاد}daha fazlası ...
-
Kanadischer Dollar {econ.}دولار كندي {اقتصاد}daha fazlası ...
-
australischer Dollar {econ.}دولار أسترالي {اقتصاد}daha fazlası ...
-
دولار بروني {اقتصاد}daha fazlası ...
-
دولار بليزي {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
Tuvaluischer Dollar {econ.}دولار توفالو {اقتصاد}daha fazlası ...
-
دولار فيجي {اقتصاد}daha fazlası ...
-
دولار ناميبي {اقتصاد}daha fazlası ...
-
$ {econ.}رمز الدولار {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
liberianischer Dollar {econ.}دولار ليبيري {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Die herrschenden Dynastien der arabischen Halbinsel verließen sich dagegen ganz auf die Kraft ihrer Petrodollars. Als maßgebliche Geldgeber der größten Sender verhinderten sie negative Berichterstattung.وفي المقابل اعتمدت الأسر الحاكمة في شبه الجزيرة العربية اعتمادًا كاملاً على قوّة دولاراتها النفطية. حيث كانوا يحولون دون التغطية الإعلامية السلبية باعتبارهم مموِّلين للمحطات الفضائية الكبرى ومسؤولين عنها.
-
Algerien, wichtiger Ölproduzent und nach Russland Europas zweitgrößter Gaslieferant, wird seit dem Beginn der so genannten vierten Ölkrise von 2003 von einer wahren Welle von Petrodollars überschwemmt.تتدفَّق الدولارات النفطية منذ بداية أزمة النفط في العام 2003 على الجزائر، التي تعتبر من أهمّ الدول المنتجة للنفط وثاني أكبر مصدِّر للغاز الطبيعي إلى أوروبا بعد روسيا.
-
Und dennoch erinnert ein Detail brutal daran, dass von diesen Veränderungen nicht alle profitieren: unzählige Bettler, Männer, Frauen und Kinder, bevölkern die Stadt – geflüchtet aus den ländlichen Gebieten, die der Segen der Petrodollars nicht einmal gestreift hat.ومع ذلك تُنبِّه التفاصيل القاسية إلى أنَّ هذه التغييرات لا تعود بالربح على كلِّ الجزائريين: فهناك أعداد لا تحصى من المتسوِّلين من رجال ونساء وأطفال يسكنون في العاصمة - هربًا من المناطق الريفية التي لم تمسَّها نعمة الدولارات النفطية على الإطلاق.
-
Diese Tatsache macht überdeutlich, warum viele Algerier sich die Frage stellen: Was passiert eigentlich mit den Petrodollars?تبيِّن هذه الحقيقة بوضوح وجلاء لماذا يتساءل الكثير من الجزائريين، عمَّا يحصل في الواقع بالدولارات النفطية؟
-
Schon damals waren soziale Ungerechtigkeit, Korruption und die schlechte Verteilung der Petrodollars wichtige Faktoren für den Wahlsieg der FIS.كان الظلم الاجتماعي وسوء توزيع الدولارات النفطية في تلك الفترة من أهمّ العوامل التي أدّت إلى فوز الـجبهة الإسلامية بالانتخابات.
-
Die Flut der Petrodollars hat Algerien dazu genutzt, seine Auslandsschulden vorzeitig zurückzuzahlen. Die Staatsverschuldung ist innerhalb von vier Jahren von 23 auf fünf Milliarden Dollar geschrumpft – was viele Kritiker sagen lässt, dass die algerische Regierung nicht mehr weiß, was sie mit dem vielen Geld anstellen soll, obwohl es einem großen Teil der Bevölkerung am Lebensnotwendigen mangelt.استفادت الجزائر من فيض الدولارات النفطية في تسديد ديونها الخارجية قبل حلول ميعاد سدادها. انخفضت مديونية الدولة خلال أربعة أعوام من 23 مليار دولار إلى خمسة مليارات دولار - وهو ما يجعل الكثير من المنتقدين يقولون إنَّ الحكومة الجزائرية لم تعد تعرف ما يجب عليها أن تفعل بالأموال الكثيرة، على الرغم من أنَّ هناك قسمًا كبيرًا من الشعب يعاني من نقص في المواد الضرورية للحياة.
-
Die Probleme von damals sind dieselben wie heute. Trotz Millioneneinnahmen durch Öl ist das Pro-Kopf-Einkommen im Iran heute 30 Prozent niedriger als 1978, ein Jahr vor der Revolution. Die Arbeitslosigkeit ist hoch, die Inflation katastrophal.لقد إستمرّتْ المشاكل التي شخّصها. فرغم مئات بلايين الدولارات من واردات النفط، إلا أنّ معدل دخل الإيرانيين هو أقل من ثلاثين بالمئة من معدل دخلهم في 1978، أي العام الذي سبق الثورة. البطالة مرتفعة والتضخم متفش.
-
d Zuvor: „Energieverbrauch (in kg Erdöleinheiten) pro 1 Dollar BIP (KKP)“.(د) سابقا: ”الطاقة المستخدمة (معادل استخدام كيلوغرام من النفط) لكل دولار واحد من الناتج المحلي الإجمالي (تعادل القوة الشرائية)“.
-
Bis Ende Juli 2000 hatte Irak Erdöl im Wert von 32 Milliarden Dollar verkauft und Güter im Wert von 8 Milliarden Dollar erhalten; weitere Güter im Wert von 5 Milliarden Dollar wurden genehmigt und sind unterwegs.وحتى نهاية تموز/يوليه 2000، باع العراق ما قيمته 32 بليون دولار من النفط وتلقى ما قيمته 8 بلايين دولار من الإمدادات، وحظي بالموافقة على تلقي إمدادات أخرى قيمتها 5 بلايين دولار وهي في الطريق إليه.
-
Tatsächlich kann man ähnliche Leistungen in Chile und Brasilien finden, die weder ihr demokratisches Kontrollsystem, nochden politischen Pluralismus oder die Pressefreiheit aufgegebenhaben und zudem nicht in den luxuriösen Genuss von300 Milliarden Dollar Einnahmen aus dem Ölgeschäftinnerhalb eines Jahrzehnts gekommen sind.الحقيقة أننا نستطيع أن نجد إنجازات مماثلة في بلدان مثل شيليوالبرازيل، التي لم تهجر الضوابط والتوازنات الديمقراطية، أو التعدديةالسياسية، أو حرية الصحافة، ولم تتمتع بترف ثلاثمائة مليار دولار منعائدات النفط في غضون عقد واحد من الزمان.