Çevir
|
Eşanlamlılar
|
Zıt anlamlılar
|
düzelt
Computer
communication
Medicine
Economy
Bank Economy
accountancy
Law Economy
Çevir Almanca Arapça حِسَابَاتٌ مُوقَفَةٌ
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
الهيئة الموقفة {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
إتصالات موقفة {اتصالات}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
الحِسَابَات {اقتصاد}daha fazlası ...
-
حِسَابَات {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
حسابات العملاء {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الحسابات الإنشائية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الحسابات المدينة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
حسابات العملاء {بنوك،اقتصاد}daha fazlası ...
-
حسابات الزبائن {بنوك،اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
حسابات التسوية {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
قائمة الحسابات {محاسبة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
دفتر الحسابات {اقتصاد}daha fazlası ...
-
حسابات التسوية {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
eigene Kalkulationen (n.) , Pl., {econ.}الحسابات الخاصة {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
حسابات الدائنين {اقتصاد}daha fazlası ...
-
حسابات مستحقة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
تسوية الحسابات {محاسبة}daha fazlası ...
-
verknüpfte Konten (n.) , Pl., {econ.}الحسابات المرتبطة {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
تلاعب في الحسابات {قانون،اقتصاد}daha fazlası ...
örneklerde
-
Tatsächlich wurde Amerikas Leistungsbilanz stärker, obwohlder Dollar durch die Nachfrage nach einem „sicheren Hafen“ an Wertzulegte.والواقع أن موقف الحساب الجاري الأميركي تعزز على الرغم منارتفاع قيمة الدولار بسبب ازدياد الطلب على الملاذ الآمن.
-
Tatsächlich ist das Thema der deutsche Leistungsbilanzschon älter als die Währungsunion.والواقع أن موقف الحساب الجاري الألماني يشكل قضية قديمةسابقة للاتحاد النقدي.
-
Keinen Beschirmer werdet ihr wider Allah haben . Und der , den Allah zum Irrenden erklärt , wird keinen Führer finden . "« يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
-
An jenem Tage kommen die Menschen in Gruppen zerstreut hervor , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .« يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
-
den Tag , an dem ihr den Rücken kehren werdet , wobei ihr nichts vor Allah Schützendes haben werdet . Und wen Allah in die Irre gehen läßt , der hat niemanden , der ihn rechtleitet .« يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
-
An jenem Tag werden die Menschen ( in Gruppen ) getrennt herauskommen , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .« يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
-
Dabei werdet ihr niemanden haben , der euch vor Gott schützen könnte . Und wen Gott irreführt , der hat niemanden , der ihn rechtleiten könnte .« يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
-
An jenem Tag kommen die Menschen in verschiedenen Gruppen hervor , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .« يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
-
Für euch gibt es dann vor ALLAH keinen Schützenden . " Und wen ALLAH abirren läßt , für den gibt es keinen Rechtleitenden .« يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
-
An diesem Tag kommen die Menschen zerstreut hervor , damit ihnen ihre Taten gezeigt werden .« يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .