Çevir
|
Eşanlamlılar
|
Zıt anlamlılar
|
düzelt
Computer
Politics
History
Education
Çevir Almanca Arapça تَطْبِيق الدِّيمُقْرَاطِيَّة
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
تكامل تطبيق إلى تطبيق {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
تكامل تطبيق إلى تطبيق {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
دِيمُقْراطِيَّةٌ [ج. ديمقراطيات] ، {سياسة}daha fazlası ...
-
ديمقراطية سائلة {سياسة}daha fazlası ...
-
ديمقراطية قاعدية {سياسة}daha fazlası ...
-
الديمقراطية التشاركية {سياسة}daha fazlası ...
-
ديمقراطية توافقية {سياسة}daha fazlası ...
-
ديمقراطية توافقية {سياسة}daha fazlası ...
-
السياسة في ظل الديمقراطية {سياسة}daha fazlası ...
-
demokratiefeindlich (adj.)daha fazlası ...
-
ديمقراطية مسيحية {سياسة}daha fazlası ...
-
demokratiefeindlich (adj.)daha fazlası ...
-
demokratischer Sozialismus {pol.}الاشتراكية الديمقراطية {سياسة}daha fazlası ...
-
التصورات الديمقراطية {سياسة}daha fazlası ...
-
ديمقراطية تشاركية {سياسة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ديمقراطية عرقية {سياسة}daha fazlası ...
-
demokratische Prinzipien Pl., {pol.}المبادئ الديمقراطية {سياسة}daha fazlası ...
-
ديمقراطية تداولية {سياسة}daha fazlası ...
-
ديمقراطية معيبة {سياسة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ديمقراطية أثينية {تاريخ}daha fazlası ...
-
التربية الديمقراطية {تعليم}daha fazlası ...
-
partizipative Demokratie (n.) , {pol.}ديمقراطية تشاركية {سياسة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ديمقراطية موجهة {سياسة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
streitbare Demokratie {pol.}ديمقراطية محصنة {سياسة}daha fazlası ...
-
حركة الديمقراطية {سياسة}daha fazlası ...
-
ديمقراطية تشاورية {سياسة}daha fazlası ...
örneklerde
-
Mit großkoalitionärer Harmonie allein ist keine sozialdemokratische Politik zu machen.فانسجام التآلف الكبير لا يكفي من أجل تطبيق سياسة ديمقراطية اشتراكية.
-
Nun dürfe man sich nicht "in Enthaltung flüchten", so Steinmeier. Jetzt müsse man mit aller Kraft gemeinsam versuchen, das "Beste daraus zu machen." Dies bedeute, "einen demokratischen Rechtsstaat schaffen und europäische Werte auf dem westlichen Balkan durchsetzen.فضلاً عن ذلك قال شتاينماير أنه يجب الآن „أن لا يكون عدم المشاركة هو المهرب“، إذ يجب على كل الأطراف أن تحاول مجتمعة وبأقصى قوة "أن تخرج من الموقف بأفضل ما يمكن"، أي تحقيق دولة القانون الديمقراطية وتطبيق القيم الأوروبية في غرب البلقان.
-
Avni Dogan wurde verwarnt. Ein Sprecher der Partei erklärte, bei allem, was die Regierung tue, gehe es keinesfalls um Rache, sondern um die Durchsetzung demokratischer Standards.تم توبيخ دوغان، وصرح متحدث باسم الحزب بأن كل ما تفعله الحكومة لا يستهدف الثأر بأي حال من الأحوال، بل تطبيق القواعد الديمقراطية.
-
Sie sollte vor allem die strukturellen Rechtsreformen vorantreiben, um die europäische Öffentlichkeit von der türkischen Entschlossenheit zur Demokratie zu überzeugen.وعلى الأخص دفع عجلة الإصلاح القضائي حتى تقنع الرأي العام الأوروبي بعزمها على تطبيق الديمقراطية.
-
Bei allen Gerüchten oder Drohungen mit dem Ausnahmezustand – Musharraf spielte gleichzeitig mit, als die Vereinigten Staaten mehr und mehr auf eine Demokratisierung in Pakistan pochten.وإذا ما وضعنا في الاعتبار كل الشائعات والتهديدات المصاحبة لفرض حالة الطوارئ فإننا نلاحظ أن الرئيس مشرف قد شارك في نفس الوقت في اللعبة عندما ألحّت الولايات المتحدة الأميركية مرارا على تطبيق الديمقراطية في باكستان.
-
Ich halte es nicht für möglich, dass die islamischen Gesellschaften sich demokratisieren können, ohne sich eine wirklich laizistische Verfassung zu geben.وأنا لا أعتقد أن تفلح المجتمعات الإسلامية في تطبيق الديمقراطية بدون وجود دستور علماني.
-
Drei Mal hat der Jemen in diesem Jahr die Chance vertan, sich als Vorreiter in Sachen Demokratisierung auf der arabischen Halbinsel zu profilieren:لقد فوّت اليمن هذا العام على نفسه الفرصة ثلاث مرات في أن تحظى على قصب السبق في تطبيق الديمقراطية على أرض شبه الجزيرة العربية:
-
Die Hoffnung des Westens, sich mit dem Regime in Teheran zu verständigen, dürfte sich bei einem Wahlsieg Ahmedinejads zerschlagen. Die Hoffnung auf Demokratie könnte sich dagegen - so paradox es klingen mag - neu beleben.أما أمل الغرب في أن يتعامل مع النظام في طهران فسوف يتبدد في حالة فوز أحمدي نجاد، وفي المقابل – وإن بدا ذلك متناقضا – فقد يحي الأمل في تطبيق الديمقراطية.
-
Auch untersteht ihnen ein bedeutender Teil der Rundfunk- und Fernsehsender im Exil. Die Hoffnung der Royalisten auf ein Wiederaufleben der Monarchie in Iran wird durch die Beliebtheit des letzen Schahs bei einem Teil der Bevölkerung in Iran, die die Revolution bereuen und die Option einer militärischen Einmischung Amerikas genährt.وطموح الموالين لابن الشاه في إعادة الحكم الملكي في إيران يقويه الحب الذي يكنه جزء من الشعب – النادم على الثورة - للشاه الأخير، ويقويه أيضا احتمالية تدخل أمريكا عسكريا. ولقد صرح ولي العهد الرسمي رضا بهلوي أنه يطمح إلى تطبيق الديمقراطية وإلى استفتاء عادل يخول للشعب الحرية في اختيار النظام.
-
Eine umfassende Demokratisierung, wichtigstes Mittel um Menschenrechtsverletzungen vorzubeugen, ist für nationalistische Kräfte immer noch ein Schreckgespenst – die Vorstufe für Sezession und "Zerstückelung" der Türkei.ولايزال تطبيق الديمقراطية الشاملة - كأداة هامة للوقاية من انتهاكات حقوق الانسان – شبح مخيف للقوى القومية وتعتبر البداية لانفصال و"تفكك" تركيا.