Çevir
|
Eşanlamlılar
|
Zıt anlamlılar
|
düzelt
Economy
Medicine
Industry
Religion
Sports
Botany
Psychology
Electricity
Politics
Çevir Almanca Arapça الرَّجُلُ القَوِيّ
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
- daha fazlası ...
-
رَجُلُ أعمال قويّ النُّفوذ {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
Mann ! umgang.daha fazlası ...
-
رجل طبَ {طب}daha fazlası ...
-
رِجْلٌ [ج. أَرْجُلٌ]daha fazlası ...
-
رَجُل [ج. رجال]daha fazlası ...
-
رِجْل {صناعة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
رِجْلٌ [ج. أرجل]daha fazlası ...
-
رَجُل [ج. رجال]daha fazlası ...
-
Alter umgang.daha fazlası ...
-
رجل عارف بالله {دين}daha fazlası ...
-
ein aktiver Menschdaha fazlası ...
-
رجل خط الوسط {رياضة}daha fazlası ...
-
رِجل الأسد {نبات}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ein gebrochener Manndaha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
العنف ضد الرجل {علم نفس}daha fazlası ...
-
رجل رئيسية {كهرباء}daha fazlası ...
-
ميل الرجل {كهرباء}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ein guter Manndaha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
رجل الدولة {سياسة}daha fazlası ...
-
der Mann des Spielsdaha fazlası ...
örneklerde
-
Die Israelis trauen ihm zu, sich für die Freilassung der entführten Soldaten einzusetzen. Gleichzeitig wäre dem jungen Assad zuzumuten, ermahnend auf Chaled Maschaal, den einflussreichen Chef der Exil-Hamas in Damaskus, einzuwirken.الإسرائيليون ينتظرون منه أن يتدخل بغية إطلاق سراح الجنود المخطوفين. ومن ناحية ثانية يمكن أن يقوم الأسد الشاب بتحذير خالد مشعل زعيم منظمة حماس في المنفى والرجل القوي النفوذ.
-
Dabei scheint es auch niemanden in Moskau zu stören, dass der junge Heißsporn und neue mächtige Mann in Tschetschenien offen mit der Einführung der Scharia flirtet.يبدو في هذا السياق أن لا أحدا من أصحاب السلطة والنفوذ في موسكو تسوده ذرة من الاستياء حيال عزم رجل الشيشان القوي الجديد المفعم بالحماس على تطبيق تعاليم الشريعة الإسلامية في جمهوريته.
-
in der Erkenntnis, dass Gewalt gegen Frauen in historisch bedingten ungleichen Machtverhältnissen zwischen Männern und Frauen wurzelt und dass alle Formen der Gewalt gegen Frauen alle ihre Menschenrechte und Grundfreiheiten ernsthaft verletzen, ihren Genuss aller dieser Rechte beeinträchtigen oder unmöglich machen und Frauen in erheblichem Maȣe an der Entfaltung ihrer Fähigkeiten hindern,وإذ تسلم بأن السبب الجذري للعنف ضد المرأة يكمن في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مدار التاريخ، وبأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكا جسيما لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وتخل بالتمتع بها أو تحول دونه، وتشكل عقبة رئيسية تحول دون تمكن المرأة من الاستفادة من قدراتها،
-
in der Erkenntnis, dass Gewalt gegen Frauen in historisch bedingten ungleichen Machtverhältnissen zwischen Männern und Frauen wurzelt und dass alle Formen der Gewalt gegen Frauen ihre Menschenrechte und Grundfreiheiten ernsthaft verletzen, ihren Genuss aller dieser Rechte beeinträchtigen oder unmöglich machen und Frauen in erheblichem Maße an der Entfaltung ihrer Fähigkeiten hindern,وإذ تسلم بأن السبب الجذري للعنف ضد المرأة يكمن في عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مدار التاريخ، وبأن جميع أشكال العنف ضد المرأة تشكل انتهاكا جسيما لتمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعطل ذلك التمتع أو تبطله، كما تشكل عقبة رئيسية أمام قدرة المرأة على الاستفادة من قدراتها،
-
Mc Cain ist ein Mann mit ausgeprägten traditionellen Werten,der sich seiner Bereitschaft zu schnellen und entschlossenen Maßnahmen rühmt. Das wollte er auch während der Verhandlungen überdas Rettungspaket demonstrieren, als er dafür seinen Wahlkampfunterbrach und nach Washington zurückkehrte.إذ أنماكين رجل يتمتع بقيم تقليدية قوية، ويفتخر بقدرته علىالعمل بسرعة وحسم، وهو ما حاول إثباته أثناء المفاوضات الخاصة بخطةالإنقاذ حين أوقف حملته الانتخابية لكي يعود إلى واشنطن.
-
Doch während diese Regionen ihre öffentliche Verwaltung und Unternehmensführung verbessert haben (in Hongkong gab es soeben einrevolutionäres Gerichtsurteil gegen einen Telekommunikationsmagnaten, den Sohn eines der reichsten undmächtigsten Männer der Provinz), fasst der Kumpelkapitalismus inden Vereinigten Staaten Fuß – in einem Land, das in der Welt lange Zeit als Goldstandard für faire Wettbewerbsbedingungengalt.ولكن في حين بدأت هذه المناطق في بذل الجهود لتحسين الحوكمةعلى المستوى العام ومستوى الشركات ـ مؤخراً شهدت هونج كونج صدور قرارمحكمة غير عادي ضد أحد أقطاب الاتصالات وابن الرجل الأكثر ثراءًوالأعظم قوة في الإقليم ـ فقد نجحت رأسمالية المحسوبية في ترسيخقدميها في الولايات المتحدة، وهي الدولة التي اعتبرها العالم لمدةطويلة معياراً ذهبياً للمساواة في الفرص في عالم المالوالأعمال.
-
Im Jahre 2001 jedoch begann sich dies zu ändern: Premierministerin Begum Khaleda Zia, Witwe des einem Attentat zum Opfer gefallenen starken Mannes des Militärs, General Zia, ersetztedamals den Säkularismus in der Verfassung durch die „ Souveränität Allahs“.لكن الموقف بدأ يتغير منذ عام 2001 حين قررت رئيس الوزراءالبيجوم خالدة ضيا أرملة الجنرال ضيا الرجل العسكري القوي، أن تستبدلكلمة "العلمانية" في الدستور بعبارة "سيادة حكم الله".
-
Bei seinem Gegenspieler handelt es sich um Sebastián Piñera, Großunternehmer, früherer Senator und Präsidentschaftskandidat im Jahr 2006. Er repräsentiert diewichtigsten oppositionellen Kräfte - Piñeras gemäßigt konservative Renovación Nacional ( RN) und die weiter rechts stehende Union Democrata Independiente ( UDI).ومنافسه هو سباستيان باينيرا ، رجل الأعمال القوي ذو النفوذوالنائب السابق والمرشح للرئاسة في عام 2006، والذي مثل قوى المعارضةالرئيسية ـ حزب التجديد الوطني ( RN ) المحافظ باعتدال تحت زعامةباينيرا ، وحزب الاتحاد الديمقراطي المستقل ( UDI ) الأكثر ميلاً إلىاليمين.
-
Trichet ist ein unverdrossener Kämpfer und er hat sichschon oft gegen französische Politiker zu wehren gewusst.إن تريشيه رجل قوي يتمتع بتاريخ طويل في التصدي للساسةالفرنسيين.
-
Nur die Russen mit ihrer Ergebenheit gegenüber der Herrschaft des starken Mannes beharren noch immer auf der Bedeutungder Persönlichkeit für den Verlauf der Geschichte.إلا أن الروس، بإخلاصهم لحكم الرجل القوي، ما زالوا يصرون علىأهمية الدور الذي تلعبه الشخصية في التاريخ.