die Steuerhinterziehung [pl. Steuerhinterziehungen]
örneklerde
  • Steuerhinterziehung ist ein schwerer Straftatbestand.
    تهرب من الضرائب هو جريمة خطيرة.
  • Die Regierung ist entschlossen, die Steuerhinterziehung zu bekämpfen.
    الحكومة مصممة على مكافحة التهرب الضريبي.
  • Viele reiche Leute sind für die Steuerhinterziehung bekannt.
    الكثير من الأغنياء معروفون بالتهرب من الضرائب.
  • Die Strafen für Steuerhinterziehung sind streng.
    العقوبات للتهرب من الضرائب صارمة.
  • Er wurde der Steuerhinterziehung beschuldigt und ins Gefängnis geworfen.
    تم اتهامه بالتهرب من الضرائب وألقي في السجن.
  • Es ist alarmierend, dass viele der von Musharraf derart mit Lob bedachten Politiker mit Steuerhinterziehungen in Verbindung gebracht werden, aber auch mit mafiösen Banden, die sich durch illegale Landnahmen bereichern, sowie Erpressern und gar Mördern.
    من دواعي القلق ان العديد من السياسيين الذين يمتدحهم مشرف في كتابه معروفون باختلاسهم للضرائب وعلاقتهم مع مافيا قطاع الطرق، إنهم مبتزون، بل وحتى قتلة.
  • Wir werden verstärkte Anstrengungen unternehmen, um durch modernisierte Steuersysteme, eine effizientere Steuererhebung, die Verbreiterung der Steuerbasis und eine wirksame Bekämpfung der Steuerhinterziehung die Steuereinnahmen zu erhöhen.
    وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب عن طريق تحديث النظم الضريبية وزيادة كفاءة جباية الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
  • Wir werden verstärkte Anstrengungen unternehmen, um durch modernisierte Steuersysteme, eine effizientere Steuererhebung, die Verbreiterung der Steuerbasis und eine wirksame Bekämpfung der Steuerhinterziehung die Steuereinnahmen zu erhöhen.
    وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب من خلال تحديث النظم الضريبية، وزيادة كفاءة جباية الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
  • Dazu gehören, unter anderem, die Restrukturierung von Schulden, eine stärkere Steuerprogression (auf persönliche Einkommen, Eigentum und Unternehmen - auch auf dem Finanzsektor)sowie die Eindämmung der Steuerhinterziehung, der Flucht in Steueroasen und illegaler Finanzströme.
    وهذا يتضمن بين تدابير أخرى، إعادة هيكلة الديون، وزيادةتصاعد الضرائب (على الدخول الشخصية، والممتلكات، والشركات، بما في ذلكالقطاع المالي)، والحد من التهرب الضريبي واستخدام الملاذات الضريبيةوالتدفقات المالية غير المشروعة.
  • J. P. Morgan und die Deutsche Bank haben beträchtliche Summen gezahlt, um Ermittlungsverfahren beizulegen, die von Bestechung über illegale Zwangsvollstreckungen bis hin zu Beihilfezur Steuerhinterziehung reichen.
    فقد دفعت بنوك مثل جيه. بي مورجان وبنك دويتشه أمولاً طائلةلتسوية اتهامات تتراوح بين الرشوة إلى حبس الرهن بطرق غير قانونية إلىالتحريض على التهرب الضريبي.
  • Um Betrug zu verhindern (ein gravierendes Problem in der Vergangenheit), sieht das neue Gesetz ein „ Recht auf Aufhebung“vor, das es dem Konkursverwalter erlaubt, vor Gericht eine Aufhebung von Handlungen eines Schuldners zu beantragen, die Betrug, Steuerhinterziehung oder eine unberechtigte Liquidaton indem vorgegebenen Zeitraum beinhalten, bevor ein Konkursantragangenommen wird und die Vermögenswerte sichergestelltwerden.
    ولمنع الغش، الذي كان يمثل مشكلة حادة في الماضي، فقد أسسالقانون الجديد لحق "الفسخ"، والذي يستطيع الحارس القضائي بمقتضاه أنيطلب من المحاكم إلغاء أي تصرف من جانب المدين ينطوي على احتيال أوتهرب أو تصفية جائرة أثناء الفترة المحددة سلفاً قبل قبول التماسإشهار الإفلاس واسترداد الأصول.
  • Die Regierungen sollten auch daran arbeiten, die Einhaltungvon Steuervorschriften zu verbessern und die Steuerhinterziehung zuverringern, was eine Eingrenzung der Ermessungsbefugnis von Steuerbeamten erfordert.
    ويتعين على الحكومات أن تعمل أيضاً على تحسين الالتزامالضريبي والحد من التهرب، وهذا يتطلب الحد من السلطة التقديرية التييتمتع بها موظفي الضرائب.
  • Verbrauch- und Aufwandsteuern können erhoben werden, wenn Waren eine Fabrik verlassen oder in einem Hafen ankommen, was das Messen, die Beitreibung und die Überwachung vereinfacht, währendgleichzeitig eine flächendeckende Erhebung sichergestellt und die Steuerhinterziehung begrenzt wird.
    ومن الممكن تحصيل الضرائب غير المباشرة عندما تترك السلعالمصنع أو عندما تصل إلى الميناء، الأمر الذي يساعد في تبسيط عملياتالقياس، والتحصيل، والمراقبة، في حين يضمن التغطية والحد منالتهرب.
  • Zum Beispiel bietet die Kapitalmobilität mehr Möglichkeitenzur Steuerhinterziehung, zumal die Steuerbehörden die Einnahmenihrer Bürger im Ausland nur begrenzt überwachen können und einige Staaten und Finanzinstitute relevante Informationen systematischverbergen.
    على سبيل المثال، تزيد قدرة رأس المال على التنقل من فرصالتهرب الضريبي، لأن قدرة السلطات الضريبية على مراقبة دخول مواطنيهافي الخارج محدودة، وتعمل بعض الحكومات والمؤسسات المالية على حجبالمعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة.
  • Für Griechen, Italiener und viele Franzosen ist Steuerhinterziehung ein nationales Hobby, das manche sogar alsmoralische Verpflichtung verstehen.
    وبالنسبة لليونانيين والإيطاليين والعديد من الفرنسيين فإنالتهرب من الضرائب يشكل نوعاً من التسلية الوطنية، بل إن البعض ينظرونإلى التهرب الضريبي باعتباره واجباً أخلاقيا.
örnekler
  • Aber gegen Berlusconi wird ja wegen Steuerhinterziehung ermittelt, nicht wegen einer politischen Straftat, die mit seinem Amt im Zusammenhang steht., Verletzt wurde niemand. gerichteten Ermittlungen wegen Betrugs und Steuerhinterziehung. eingereichten Antrag auf seine Immunität als Regierungschef., Dafür soll er 4,4 Millionen Mark bekommen haben. der einflussreichsten "Strippenzieher" in Bonn. verurteilt, dann jedoch begnadigt worden. und Steuerhinterziehung zur Last gelegt., Köln - Den Männern wird Steuerhinterziehung und Beihilfe zur Bestechlichkeit vorgeworfen. 21,6 Millionen Mark geflossen, teilte die Staatsanwaltschaft in Köln mit., Die Staatsanwaltschaft wirft ihnen Bestechung, Bestechlichkeit und Steuerhinterziehung vor., Die entschlossene Bekämpfung der Korruption und der Steuerhinterziehung sowie die Ankurbelung der Produktion hat er zu Fundamenten seiner Politik erklärt., Sein erneuter Griff zur Macht ist weniger realitätsfern als es nach all seinen Skandalen, die von Vetternwirtschaft über Geldwäsche und Steuerhinterziehung bis zum Ausverkauf des Landes reichen, scheinen mag., Bernd Protzner war früher CSU-Generalsekretär und steht seit gestern wegen des Vorwurfs der Steuerhinterziehung vor Gericht., Nicht zuletzt auch mit Blick auf das einen Tag nach der Debatte öffentlich ruchbar gewordene Ermittlungsverfahren gegen Gudrun Schyman wegen Steuerhinterziehung., Die Staatsanwaltschaft hatte den ehemaligen Sozialdemokraten der Steuerhinterziehung und der Beihilfe zur Untreue und zum Betrug zum Nachteil der SPD verdächtigt.
leftNeighbours
  • wegen Steuerhinterziehung, zur Steuerhinterziehung, Wegen Steuerhinterziehung, Bilanzfälschung Steuerhinterziehung, angeblicher Steuerhinterziehung, Untreue Steuerhinterziehung, einfacher Steuerhinterziehung, schwerer Steuerhinterziehung, Betrug Steuerhinterziehung, gewerbsmäßiger Steuerhinterziehung
rightNeighbours
  • Steuerhinterziehung ermittelt, Steuerhinterziehung angeklagt, Steuerhinterziehung vorgeworfen, Steuerhinterziehung in Höhe von, Steuerhinterziehung verantworten, Steuerhinterziehung eingeleitet, Steuerhinterziehung verurteilt, Steuerhinterziehung verhaftet, Steuerhinterziehung geleistet, Steuerhinterziehung schuldig
wordforms
  • Steuerhinterziehung, Steuerhinterziehungen