örneklerde
  • Deutschland strebt einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat an.
    تسعى ألمانيا للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
  • Ein ständiger Sitz im Sicherheitsrat würde mehr Einfluss bedeuten.
    سيعني مقعد دائم في مجلس الأمن المزيد من النفوذ.
  • Japan hat ebenfalls einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat gefordert.
    طالب اليابان أيضا بمقعد دائم في مجلس الأمن.
  • Es wird eine Reform des UN-Sicherheitsrats und eine Erweiterung um ständige Sitze diskutiert.
    يجري مناقشة إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وتوسيعه ليشمل مقاعد دائمة.
  • Brasilien, Deutschland, Indien und Japan bemühen sich gemeinsam um einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat.
    تسعى البرازيل وألمانيا والهند واليابان معًا للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
  • Die amerikanische Regierung hat sich in aller Deutlichkeit gegen den UN-Reformplan ausgesprochen, den Deutschland auf einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat vorgelegt hat.
    لقد عبرت الحكومة الأمريكية بكل وضوح عن موقفها المضاد لإصلاح الأمم المتحدة والذي يتضمن من بين ما يتضمنه مطلب ألمانيا بالحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
  • Gleichzeitig warb er um afrikanische Unterstützung für die deutsche Kandidatur für einen nicht-ständigen Sitz im VN-Sicherheitsrat in den Jahren 2011/2012.
    وفي الوقت ذاته دعا شتاينماير إلى دعم أفريقيي لطلب ألمانيا للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في السنوات 2011/2012
  • c) Afrika zwei ständige und fünf nichtständige Sitze im Sicherheitsrat zu gewähren, die Zahl der Ratsmitglieder von fünfzehn auf sechsundzwanzig zu erhöhen und die elf zusätzlichen Sitze wie folgt zu verteilen:
    (ج) منح أفريقيا مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن ورفع عدد أعضائه من خمسة عشر عضوا إلى ستة وعشرين عضوا، على أن توزَّع المقاعد الأحد عشر الإضافية كما يلي:
  • Das erklärt auch, warum das sehr geschwächte Frankreicheinen ständigen Sitz im Sicherheitsrat erhielt – während Deutschland und Japan (und das damals noch nicht unabhängige Indien) leer ausgingen.
    وهذه النظرة تساعدنا في تفسير الأسباب وراء منح فرنسا، التيكانت في غاية الضعف آنذاك، مقعداً دائماً في مجلس الأمن ـ وعدم حصولألمانيا واليابان (والهند التي لم تكن قد نالت استقلالها) على مثل هذهالميزة.
  • Deutschland und Japan wollen einen ständigen Sitz im UNO- Sicherheitsrat, aber keines der beiden Länder hat bis jetztseine eigenen Versprechen, den Ärmsten der Armen zu helfen,eingehalten.
    وألمانيا واليابان تطالب كل منهما بمقعد دائم في مجلس الأمنالتابع للأمم المتحدة، إلا أن أياً منهما لم تستكمل الوفاء بتعهداتهابمساعدة أفقر فقراء العالم.
  • Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN- Sicherheitsrat innehaben sollte.
    وليس هناك من الأسباب ما يمنع اليابان من احتلال مقعد دائم فيمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
  • Erst vor wenigen Wochen begründete Bundeskanzler Schröderseine Forderung auf einen ständigen Sitz Deutschlands im UN- Sicherheitsrat mit Deutschlands Bereitschaft, solche Verantwortungen mit zu tragen.
    ومنذ بضعة أسابيع فقط أسس المستشار شرودر مطالبته بمقعد دائملألمانيا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على استعداد بلاده لتحملمثل هذه المسئوليات.
  • Ebenso wird Japan unter Abe seine offizielle Entwicklungshilfe überarbeiten, sich um die Sicherstellung stabiler Energieversorgung bemühen und einen ständigen Sitz im UNO- Sicherheitsrat anstreben.
    ومن المنتظر تحت إدارة آيب أن تسعى اليابان على نحو مماثل إلىدعم مساعدات التنمية الرسمية التي تقدمها، والبحث عن مصادر مستقرةللطاقة، ومواصلة الجهود الرامية إلى الحصول على العضوية الدائمة فيمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
  • Frankreich bleibt ein wichtiges europäisches Land: Es ist Gründungsmitglied der Union, eine der reichsten Nationen Welt undhat einen ständigen Sitz im UN- Sicherheitsrat.
    فإن فرنسا ستظل دوماً دولة أوروبية رئيسية كبرى: فهي واحدة منمؤسسي الاتحاد، وواحدة من أكثر دول العالم ثراءً، كما أنها تحتفظبمقعد دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
  • Überdies kritisierte Roh Japan offen für seine Feigheit,sich nicht seiner historischen Kriegsverbrechen zu stellen undmeinte, dass Japan einen ständigen Sitz im UNO- Sicherheitsrat nichtverdiene.
    كما بادر روه إلى انتقاد اليابان على الملأ بسبب جبنهاوإحجامها عن مواجهة جرائم الحرب التاريخية التي ارتكبتها، ثم أضاف أناليابان لا تستحق مقعداً في مجلس الأمن التابع للأممالمتحدة.