örneklerde
  • Im weiteren Sinne bedeutet das, dass wir alle miteinander verbunden sind.
    بمعنى أشمل هذا يعني أننا جميعاً متصلون ببعضنا البعض.
  • Diese Theorie wird im weiteren Sinne oft als Paradigma der sozialen Wissenschaften bezeichnet.
    غالبا ما يشار إلى هذه النظرية بمعنى أشمل كنموذج للعلوم الاجتماعية.
  • Im weiteren Sinne ist Freiheit die Fähigkeit, unsere eigenen Entscheidungen zu treffen.
    بمعنى أشمل الحرية هي القدرة على اتخاذ قراراتنا الخاصة.
  • Im weiteren Sinne steht Nachhaltigkeit für das Gleichgewicht zwischen Umwelt, Wirtschaft und Gesellschaft.
    بمعنى أشمل يعتبر الاستدامة توازنًا بين البيئة والاقتصاد والمجتمع.
  • Das Kunstwerk hat im weiteren Sinne eine kulturelle Bedeutung.
    للعمل الفني بمعنى أشمل أهمية ثقافية.
  • Auf der einen Seite haben wir hier das im weitesten Sinne westliche demokratische Modell in Europa natürlich und vollständig implementiert.
    من ناحية نحن نطبق هنا في أوروبا بشكل كامل النموذج الديمقراطي الغربي، بالمفهوم الواسع للكلمة.
  • Der breite globale Konsens über einen Katalog klarer, messbarer und termingebundener Entwicklungsziele hat ein beispielloses koordiniertes Vorgehen bewirkt, nicht nur innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, sondern auch innerhalb der Gebergemeinschaft im weiteren Sinne und am allerwichtigsten in den Entwicklungsländern selbst.
    وقد أسفر توافق الآراء العالمي الواسع النطاق حول مجموعة من الأهداف الإنمائية الواضحة القابلة للقياس والمحددة زمنيا عن عمل منسق لم يسبق له مثيل، ليس فقط في إطار منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، بل وكذلك في مجتمع المانحين الأوسع، وأهم من ذلك، داخل البلدان النامية نفسها.
  • Rechtmäßig und richtig angewandte militärische Gewalt ist ein wesentlicher Bestandteil jedes tragfähigen Systems der kollektiven Sicherheit, sei es in der herkömmlichen engen Definition oder im von uns vorgezogenen weiteren Sinn.
    وتشكل القوة العسكرية، إذا استخدمت بصورة قانونية ومناسبة، عنصرا حيويا لأي نظام عملي للأمن الجماعي، سواء بمدلوله التقليدي الضيق أو بمعناه الأوسع الذي نفضله.
  • Die Stärkung der Kapazität der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung im weitesten Sinn muss für die Organisation eine Priorität darstellen.
    ويجب أن يكون تعزيز قدرة الأمم المتحدة على بناء السلام بأوسع معانيه من أولويات المنظمة.
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht außerdem, dass die Voraussetzung für eine erfolgreiche Friedenskonsolidierung eine wirksame und eindeutige Arbeitsteilung, je nach dem komparativen Vorteil der verschiedenen durchführenden Organe, zwischen allen internationalen Partnern ist, einschließlich des Systems der Vereinten Nationen, der internationalen Finanzinstitutionen, der regionalen und subregionalen Organisationen, der nichtstaatlichen Organisationen und der internationalen Gemeinschaft im weiteren Sinn.
    “ويؤكد مجلس الأمن أيضا أن النجاح في بناء السلام يتوقف على تقسيم للعمل بشكل فعال لا لبس فيه، استنادا إلى الميزة النسبية لمختلف الهيئات المنفذة، وذلك فيما بين جميع الشركاء الدوليين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل.
  • Da es in der Natur solcher Präventivmaßnahmen liegt, dass sie im weitesten Sinn das gesamte System der Vereinten Nationen einbeziehen, lege ich diesen Bericht hiermit sowohl dem Sicherheitsrat als auch der Generalversammlung vor, die ihrerseits eine Reihe von Resolutionen zur Konfliktprävention verabschiedet hat.
    ولما كانت طبيعة إجراءات المنع تنطوي، في معناها الأوسع، على مشاركة منظومة الأمم المتحدة بكاملها، فإنني هنا أقدم هذا التقرير إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة التي اتخذت هي أيضا عددا من القرارات تتعلق بمنع نشوب الصراعات.
  • erkennt an, dass die Zufriedenheit der Mitgliedstaaten einer der wichtigsten Leistungsindikatoren im Bereich des Konferenzmanagements und der Konferenzdienste ist, und ersucht den Generalsekretär, dem Leistungsmanagement im weiteren Sinne auch künftig ein nutzerorientiertes Konzept zugrunde zu legen, der Generalversammlung Vorschläge für die Einbindung eines solchen Konzepts in die Leistungsmanagement-Methoden der Hauptabteilung zu unterbreiten und die Ergebnisse eines solchen Konzepts sowie die Ergebnisse seiner eigenen internen Evaluierung der Hauptabteilung in künftige Vorschläge zur Verbesserung der Arbeit der Hauptabteilung aufzunehmen;
    تقر بأن ارتياح الدول الأعضاء يمثل مؤشرا رئيسيا للأداء في إدارة وخدمات المؤتمرات، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتباع نهج يركز على المستخدِم في إدارة الأداء على نطاق أوسع، وأن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن إدماج ذلك النهج في أساليب إدارة الأداء التي تتبعها الإدارة وإدماج نتائج ذلك النهج، فضلا عن نتائج تقييمه الداخلي الخاص للإدارة، في المقترحات المقبلة الرامية إلى تحسين أداء الإدارة؛
  • Mittels eines Dutzends internationaler Abkommen undzahlreicher UNO- Resolutionen haben sich die Regierungenverpflichtet, gegen Geiselnahme, Entführung von Zivilflugzeugen undden Terrorismus im weiteren Sinne aufzutreten.
    وهناك العديد من المواثيق والمعاهدات الدولية والعديد منقرارات الأمم المتحدة التي تلزم الحكومات بمعارضة ومقاومة أسرالرهائن، واختطاف الطائرات المدنية، والإرهاب على نطاق أكثرشمولاً.
  • Neben den Unklarheiten und Beschränkungen des für dienächsten sechs Monate erzielten Abkommens haben die Verhandlungendas Atomwaffenprogramm des Iran und, im weiteren Sinne, auch sein Verständnis von Atomwaffen als ein weiterhin gültigesgeostrategisches Statussymbol zutage treten lassen.
    وبعيداً عن غموض الاتفاق وتقييده بفترة لا تتجاوز ستة أشهر،فإن المفاوضات كشفت بوضوح عن برنامج الأسلحة النووية الإيراني، وفيالعموم فهمها بأن الأسلحة النووية تظل تشكل رمزاً للمكانةالجيوستراتيجية.
  • Im weiteren Sinne ermöglichte die symbolische Niederlagedes Marxismus 1989 den asiatischen Ländern, u. a. China und Indien, offen eine kapitalistische Linie zu verfolgen.
    وعلى نطاق أوسع، كانت الهزيمة الرمزية التي لحقت بالماركسيةفي عام 1989 سبباً في السماح لبلدان آسيا، بما في ذلك الصين والهند،بملاحقة سياسات رأسمالية علناً.