örneklerde
  • Der Rat der Europäischen Union ist eine der wichtigsten Institutionen der EU.
    مجلس الاتحاد الأوروبي هو واحد من أهم المؤسسات في الاتحاد الأوروبي.
  • Der Rat der Europäischen Union trifft die wichtigsten politischen Entscheidungen.
    يتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي أهم القرارات السياسية.
  • Der Präsident des Rates der Europäischen Union wechselt alle sechs Monate.
    يتغير رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي كل ستة أشهر.
  • Der Rat der Europäischen Union spielt eine entscheidende Rolle in der Gesetzgebung der EU.
    يلعب مجلس الاتحاد الأوروبي دورًا حاسمًا في التشريع في الاتحاد الأوروبي.
  • Die Mitgliedsländer des Rates der Europäischen Union treffen sich regelmäßig, um über verschiedene Themen zu beraten.
    الدول الأعضاء في مجلس الاتحاد الأوروبي تجتمع بشكل منتظم للتشاور حول مختلف المواضيع.
  • erklärt erneut, dass das Friedensübereinkommen und die Bestimmungen seiner früheren einschlägigen Resolutionen für und in Bezug auf die EUFOR wie auch die NATO-Präsenz gelten, so wie sie für und in Bezug auf die SFOR gegolten haben, und dass daher die Bezugnahmen in dem Friedensübereinkommen, insbesondere in Anhang 1-A und seinen Anlagen, sowie in den einschlägigen Resolutionen auf die IFOR und/oder die SFOR, die NATO und den Nordatlantikrat so auszulegen sind, dass sie jeweils nach Bedarf für die NATO-Präsenz, die EUFOR, die Europäische Union, das Politische und Sicherheitspolitische Komitee und den Rat der Europäischen Union gelten;
    يؤكد من جديد أن اتفاق السلام وأحكام قراراته السابقة ذات الصلة ستسري على قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وفيما يتصل بهما أســـــوة بقــــوة تحقيق الاستقرار، ومن ثم فالإشارات الواردة في اتفاق السلام، لا سيما في المرفق 1 - ألف وتذييلاته والقرارات ذات الصلة، فيما يخص قوة التنفيذ و/أو قوة تحقيق الاستقرار ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس شمال الأطلسي ستعتبر سارية، حسب الاقتضاء، على وجود منظمة حلف شمال الأطلسي، وقوة الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأوروبي، ولجنة الشؤون السياسية والأمنية ومجلس الاتحاد الأوروبي؛
  • erklärt erneut, dass das Friedensübereinkommen und die Bestimmungen seiner früheren einschlägigen Resolutionen für und in Bezug auf die EUFOR wie auch die NATO-Präsenz gelten, so wie sie für und in Bezug auf die SFOR gegolten haben, und dass daher die Bezugnahmen in dem Friedensübereinkommen, insbesondere in Anhang 1-A und seinen Anlagen, sowie in den einschlägigen Resolutionen auf die Friedensumsetzungstruppe (IFOR) und/oder die SFOR, die NATO und den Nordatlantikrat so auszulegen sind, dass sie jeweils nach Bedarf für die NATO-Präsenz, die EUFOR, die Europäische Union, das Politische und Sicherheitspolitische Komitee und den Rat der Europäischen Union gelten;
    يؤكد من جديد أن اتفاق السلام وأحكام قراراته السابقة ذات الصلة ستسري على قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وفيما يتصل بهما أســـــوة بقــــوة تحقيق الاستقرار، ومن ثم فالإشارات الواردة في اتفاق السلام، لا سيما في المرفق 1 - ألف وتذييلاته والقرارات ذات الصلة، فيما يخص قوة التنفيذ و/أو قوة تحقيق الاستقرار ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس شمال الأطلسي ستعتبر سارية، حسب الاقتضاء، على وجود منظمة حلف شمال الأطلسي، وقوة الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأوروبي، ولجنة الشؤون السياسية والأمنية، ومجلس الاتحاد الأوروبي، على التوالي؛
  • unter Begrüßung der von der Europäischen Union auf der Tagung des Rates der Europäischen Union am 23. und 24. Juli 2007 geäußerten Bereitschaft, die Schaffung eines Einsatzes zur Unterstützung der Präsenz der Vereinten Nationen im Osten Tschads und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik für eine Dauer von 12 Monaten zu erwägen, und Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs/Hohen Vertreters des Rates der Europäischen Union vom 17. September 2007 (S/2007/560, Anlage),
    وإذ يرحب بإعراب الاتحاد الأوروبي، في اجتماع مجلسه الذي عقد يومي 23 و 24 تموز/يوليه 2007، عن استعداده للنظر في إنشاء عملية، لمدة 12 شهرا، من أجل دعم وجود الأمم المتحدة في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2007 الموجهة من الأمين العام/الممثل السامي لمجلس الاتحاد الأوروبي (S/2007/560، المرفق)،
  • Er begrüßt die von der Europäischen Union auf der Tagung des Rates der Europäischen Union am 23. und 24. Juli 2007 geäußerte Bereitschaft, die Einrichtung eines Einsatzes zur Unterstützung der Präsenz der Vereinten Nationen im Osten Tschads und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik zu erwägen.
    ويرحب بما أبداه الاتحاد الأوروبي في اجتماع مجلس الاتحاد الأوروبي المعقود يومي 23 و 24 تموز/يوليه 2007 من استعداد للنظر في إمكانية إنشاء عملية لدعم وجود الأمم المتحدة في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
  • sowie Kenntnis nehmend von der Absicht der Europäischen Union, ab Dezember 2004 in Bosnien und Herzegowina eine EU-Mission, einschließlich eines militärischen Anteils, einzurichten, entsprechend den in dem Schreiben des Ministers für Auswärtige Angelegenheiten Irlands und Präsidenten des Rats der Europäischen Union an den Präsidenten des Sicherheitsrats dargelegten Bedingungen (S/2004/522*/Anlage),
    وإذ يحيط علما أيضا باعتزام الاتحاد الأوروبي إيفاد بعثة للاتحاد الأوروبي إلى البوسنة والهرسك، تتضمن عنصرا عسكريا، بدءا من كانون الأول/ديسمبر 2004، بموجب الشروط المبينة في الرسالة، المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير الشؤون الخارجية لأيرلندا، رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي S/2004/522*)، المرفق)،
  • ferner unter Hinweis darauf, dass in Resolution 1551 (2004) von der Absicht der Europäischen Union Kenntnis genommen wird, ab Dezember 2004 in Bosnien und Herzegowina eine EU-Mission, einschließlich eines militärischen Anteils, einzurichten, entsprechend den in dem Schreiben des Ministers für Auswärtige Angelegenheiten Irlands und Präsidenten des Rates der Europäischen Union an den Präsidenten des Sicherheitsrats dargelegten Bedingungen (S/2004/522*/Anlage),
    وإذ يشير كذلك إلى أنه قد تم في القرار 1551 (2004) الإحاطة علما باعتزام الاتحاد الأوروبي، أن يوفد، اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004، بعثة إلى البوسنة والهرسك تتضمن عنصرا عسكريا، وذلك بموجب الشروط المبينة في الرسالة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية أيرلندا رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي (S/2004/552*، المرفق)،
  • erkennt an, dass das Friedensübereinkommen und die Bestimmungen seiner früheren einschlägigen Resolutionen für und in Bezug auf die EUFOR wie auch für die NATO-Präsenz gelten, so wie sie für und in Bezug auf die SFOR gegolten haben, und dass daher die Bezugnahmen in dem Friedensübereinkommen, insbesondere in Anhang 1-A und seinen Anlagen, sowie in den einschlägigen Resolutionen auf die IFOR und/oder die SFOR, die NATO und den Nordatlantikrat in Zukunft so auszulegen sind, dass sie jeweils nach Bedarf für die NATO-Präsenz, die EUFOR, die Europäische Union, das Politische und Sicherheitspolitische Komitee und den Rat der Europäischen Union gelten;
    يُدرك أن اتفاق السلام وأحكام قراراته السابقة ذات الصلة ستسري على قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وفيما يتصل بهما أســـــوة بقــــوة تحقيق الاستقرار، ومن ثم فالإشارات الواردة في اتفاق السلام لا سيما في المرفق 1 - ألف وتذييلاته والقرارات ذات الصلة، فيما يخص قوة التنفيذ و/أو قوة تحقيق الاستقرار ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس شمال الأطلسي ستعتبر سارية، حسب الاقتضاء، على وجود منظمة حلف شمال الأطلسي وقوة الاتحاد الأوروبي ولجنة الشؤون السياسية والأمنية ومجلس الاتحاد الأوروبي؛
  • j) Gemeinsame Aktion betreffend Korruption im Privatsektor, verabschiedet vom Rat der Europäischen Union am 22. Dezember 1998;
    (ك) الإعلانان الصادران عن المنتدى العالمي الأول لمكافحة الفساد، الذي عقد في
  • Ahmed Ali Yusuf und Al Barakaat International Foundation/Rat der Europäischen Union und Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, Rechtssache T-306/01, 21. September 2005); Yassin Abdullah Kadi/Rat der Europäischen Union und Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, Rechtssache T-315/01, 21. September 2005); Faraj Hassan/Rat der Europäischen Union und Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, Rechtssache T 49/04, 12. Juli 2006); Chafiq Ayadi/Rat der Europäischen Union und Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, Rechtssache T-253/02, 12.
    [قضية أحمد علي يوسف ومؤسسة البركات الدولية ضد مجلس الاتحاد الأوروبي ومفوضية الجماعات الأوروبية]، Ahmed Ali Yusuf and Al Barakaat International Foundation v. Council of the European Union and Commission of the European Communities Court of First Instance of the European Communities, Case T- 306/01, 21 September 2005))؛ و [قضية ياسين عبد الله قاضي ضد مجلس الاتحاد الأوروبي ومفوضية الجماعات الأوروبية]، Yassin Abdullah Kadi v. Council of the European Union and Commission of the European Communities (Court of First Instance of the European Communities, Case T-315/01, 21 September 2005)؛ و [قضية فرج حسن ضد مجلس الاتحاد الأوروبي ومفوضية الجماعات الأوروبية]، Faraj Hassan v. Council of the European Union and Commission of the European Communities (Court of First Instance of the European Communities, Case T 49/04, 12 July 2006)؛ و [قضية شفيق عيادي ضد مجلس الاتحاد الأوروبي]، Chafiq Ayadi v. Council of the European Union (Court of First Instance of the European Communities, Case T-253/02, 12 July 2006).
  • Juli 2006). Siehe auch die kürzlich vorgelegten Schlussanträge des Generalanwalts Poiares Maduro in der Sache Yassin Abdullah Kadi/Rat der Europäischen Union und Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Rechtssache C-402/05 P, 16.
    وانظر أيضا الرأي الذي أبداه أخيرا المحامي العام بواريس مادورو فيما يتعلق بقضية ياسين عبد الله قاضي ضد مجلس الاتحاد الأوروبي ومفوضية الجماعات الأوروبية (Yassin Abdullah Kadi v. Council of the European Union and Commission of the European Communities (Case C-402/05 P, 16 January 2008)).