New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
Aber diesmal dürfte der General sich verrechnet haben. Sein vermeintlich letzter Trumpf sticht nicht mehr. Es wird massiven Widerstand gegen ihn geben, zunächst von den Richtern, den Anwälten und den Medien, die er nicht auf Dauer einfach abschalten kann.
لكن يبدو أن الجنرال قد أخطأ هذه المرة في تقديراته، فورقته الأخيرة لم تعد مؤهلة للكسب. إنه سوف يواجه معارضة قوية، من قِبل القضاة أولا ثم المحامين وبعد ذلك من وسائل الإعلام التي لن يستطيع بسهولة إسكاتها على الدوام.
-
Daraufhin ließen Zardaris Leute zwei Sender in Karatschi und Teilen der Provinz Sindh abschalten; zum Glück haben sie auf YouTube keinen Einfluss.
ونتيجة لذلك أمر أتباع زرداري بوقف بث محطتين في كراتشي وفي مناطق من إقليم السند؛ ولحسن الحظّ لا يوجد لديهم تأثير على موقع اليوتيوب.
-
Vielleicht sollten wir einfach den Fernseher abschalten unduns auf unsere eigenen Fahrräder schwingen.
وربما كان من الواجب علينا أن نغلق أجهزة التلفاز وأن نركبدراجاتنا.
-
Heute hat “soft power” die Oberhand, und das Internet lässtsich nicht durch Panzer abschalten.
إن القوة الناعمة لها اليد العليا اليوم، والدبابات لن تستطيعأن تغلق الإنترنت.
-
- Abschalten. - Schaltet den Reaktor ab!
- إغلق - إغلق المفاعل
-
- Fünf... vier... drei... - Abschalten!
- خمسة أربعة ثلاثة - إغلاق
-
Ich sagte, wo Verbrecher wie ihr... ...in einem... ...endlosen, unerträglichen Todeskampf schreien... ...während ihre Haut verfault... ...und sich abschält... ...und eine Feuerkugel... ...in ihren heulenden Eingeweiden kreist.
!كنت أقول !ستُعذبون فى الجحيم دون مغيث !ستذوب جلودكم
-
Möchtest du dich betrinken und abschalten?
أردْت السُكْر و التَسَكُّع؟
-
Ich werde alles bis auf die Notaggregate abschalten.
سأغلق كل شىء الا نظام الطاقة الاحتياطى
-
- Er will das Schutznetz abschalten.
يُريدُ السَدّ شبكة الحمايةَ.
Eşanlamlılar