örneklerde
  • Er wurde wegen Subversion des Regimes festgenommen.
    تم اعتقاله بسبب تقويض النظام.
  • Subversion der funktionalen Hierarchie ist ein Hauptziel dieses Technologieunternehmens.
    تقويض التسلسل الهرمي الوظيفي هو الهدف الرئيسي لهذه الشركة التكنولوجية.
  • Die Regierung beschuldigt ausländische Agenten der Subversion.
    تتهم الحكومة العملاء الأجانب بالتقويض.
  • Subversion ist ein ernstes Verbrechen in vielen autoritären Staaten.
    التقويض هو جريمة خطيرة في العديد من الدول الشمولية.
  • Sie versucht, durch Subversion an die Macht zu kommen.
    هي تحاول الوصول إلى السلطة من خلال التقويض.
  • fordert alle Staaten auf, die internationalen Bemühungen zur Förderung des Dialogs und zur Vertiefung des Verständnisses zwischen den Zivilisationen fortzusetzen, in dem Bemühen, unterschiedslose Angriffe auf andere Religionen und Kulturen zu verhindern, und alle notwendigen und geeigneten Maßnahmen im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht zu ergreifen, um der Aufstachelung zu durch Extremismus und Intoleranz motivierten terroristischen Handlungen entgegenzuwirken und die Subversion von Bildungs-, Kultur- und religiösen Einrichtungen durch Terroristen und ihre Anhänger zu verhindern;
    يدعو جميع الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة، واتخاذ كافة التدابير اللازمة والملائمة ووفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي من أجل التصـدي للتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ومنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؛
  • Allenthalben bringen Diktatoren Journalisten im Namen der„nationalen Sicherheit“ zum Schweigen, indem sie diejenigen, die Recherchen über ihre Regime anstellen, des Landesverrats, der Subversion oder der Spionage bezichtigen.
    ان الحكام المستبدين في كل مكان يحاولون اسكان الصحفيين بإسمالامن الوطني وذلك بتوجيه تهمة الخيانة او التخريب او التجسس لهم.
  • Die Partei beschuldigt ihn der „ Subversion“. Er hat sichjedoch keiner Gesetzesverletzung schuldig gemacht, ist nicht der Anführer einer konterrevolutionären Armee und hatte auch keineunmittelbaren Pläne, die Partei zu stürzen.
    ما الذي يدفع الحزب الشيوعي الجبار إلى استخدام كل قوتهلاختطاف ـ لا أجد تعبيراً أفضل لوصف ما حدث ـ مثل ذلك العدو الضئيل؟يوجه إليه الحزب تهمة "التمرد والخيانة"، إلا أنه لم يخالف أي قانون،ولا يتزعم أي جيش ثوري مضاد، ولم يكن على وشك الإطاحةبالحزب.
  • Die Tatsache, dass US- Präsident Barack Obama nicht bereitist, Ägyptens gewählte Regierung beizustehen oder ihren Sturz auchnur einen „ Putsch“ zu nennen (womit er auch die finanzielle Unterstützung des ägyptischen Militärs durch die USA schützt),zeigt, das der Westen, wenn es hart auf hart kommt, an der Seiteder Anti- Islamisten die Subversion der Demokratiebetreibt.
    ويكشف إحجام الرئيس الأميركي باراك أوباما عن الوقوف في صفقادة مصر المنتخبين، أو حتى تسمية الإطاحة بهم "انقلابا" (وبالتاليحماية التدفق المستمر من الأموال الأميركية إلى المؤسسة العسكريةالمصرية) عن ميل الغرب إلى الانحياز إلى الأطراف المناهضة للإسلاميينفي تقويض الديمقراطية عندما يجد الجد.
  • - kommunistische lndoktrination, kommunistische Subversion -
    التسرب الشيوعى .... التقلين الشيوعى .... الفتنة الشيوعية ....
  • - Was hat Tuttle verbrochen? - Verdacht der freiberuflichen Subversion.
    -ما الذي فعله تاتل؟ - نحن نشتبه بضلوعه في الفتنة المستقلّة
  • Sag mir, an welcher Subversion du hier teilhast, oder ich lass dich verbluten.
    أخبرني ما هي المؤامرة التي أنت جزء منها أو أنا سأريق دمك كليا
  • lnfiltration und Subversion durch die Tok'ra.
    التسلل والتخريب من قبل التوك رع
  • Subversion und Rebellion der Tok'ra.
    الفتن والعصيان وأفعال التوك رع
  • Methoden, Subversion. Das sagten Sie doch, oder nicht?
    تلôلَêïًهكل. صًïيüىهَُç. ءُôü هكًهٍ, فôَé نهي هكيلé;