örneklerde
  • Wirtschaftliche Entwicklung in Syrien
    النمو الاقتصادي في سوريّا
  • Professor Jones rief ebenfalls nach einer tragenden Rolle der europäischen Staaten in den VN-Missionen. Er forderte eine enge Verknüpfung der Friedenssicherung mit einem politischen Prozess zu einer Konfliktlösung und einen begleitenden wirtschaftlichen Aufbau. Sicherheit sei ohne politische und wirtschaftliche Entwicklung nicht nachhaltig zu gewährleisten, betonte er.
    كما دعى بروفيسور جونس أيضاً إلى إيجاد دور فعال للدول الأوروبية في مهام الأمم المتحدة، وطالب بربط وثيق بين حفظ السلام وبين عملية سياسية تهدف إلى حل النزاعات وإعمار اقتصادي مصاحب لذلك. وأكد جونس ذلك بقوله إنه لا يمكن ضمان الأمن بصورة مستدامة دون التنمية السياسية والاقتصادية.
  • Der Ausbau sicherer Flughäfen ist daher entscheidend für die wirtschaftliche Entwicklung und die Einbindung des Landes in das internationale System.
    وعلى ذلك فإن بناء مطارات آمنة هو أمر حاسم بالنسبة للتنمية الاقتصادية وربط البلاد بالنظام الدولي.
  • Dazu haben wir zusammen mit der afghanischen Regierung und der internationalen Gemeinschaft messbare Ziele festgelegt. Sie gelten für die Bereiche Sicherheit, Rechtsstaat und wirtschaftliche Entwicklung.
    ولهذا الغرض فقد وضعنا مع الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أهدافاً يمكن قياس مدى تحققها في مجالات الأمن ودولة القانون والتنمية الاقتصادية.
  • Für ihre wirtschaftliche Entwicklung müssten die Länder Nordafrikas allerdings erst noch zu mehr gemeinsamen Projekten finden, befand die Bundeskanzlerin. Etwa zu einer Autobahn von Kairo bis Algier. Die wäre am Ende nicht nur für den Mahgreb gut.
    وصرحت ميركل بقولها أنه على دول شمال أفريقيا إيجاد المزيد من المشاريع المشتركة من أجل تنمية اقتصادها، وأكدت أن إنشاء طريق بري يربط القاهرة والجزائر سيكون شيء جيد ليس فقط بالنسبة للمغرب.
  • In Deutschland werden in Zukunft weniger Menschen leben, und sie werden im Schnitt älter sein als heute. Dieser demografische Wandel wird die wirtschaftliche und soziale Entwicklung zunehmend prägen.
    سيقل عدد الناس الذين يعيشون في ألمانيا في المستقبل وسيكون متوسط أعمارهم أعلى من اليوم. سيؤثر هذا التحول الديمغرافي بصورة متزايدة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
  • Ich habe von meinem Besuch in Indien das Bild eines aufstrebenden Landes mitgenommen - mit einem gigantischen Potenzial für wirtschaftliche und technologische Entwicklung.
    لقد كانت الصورة التي كونتها عن الهند أثناء زيارتي أنها دولة طموحة، ذات طاقات كامنة عملاقة للتنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
  • Sicherheit wichtig für wirtschaftliche Entwicklung
    أهمية الأمن بالنسبة للتنمية الاقتصادية
  • Die politische Krise in Kenia verursache großes menschliches Leid und stelle die Erfolge der wirtschaftlichen und politischen Entwicklung Kenias der letzten Jahre in Frage.
    الأزمة السياسية في كينيا تسبب معاناة إنسانية كبيرة، كما تضع أوجه النجاح في النمو الاقتصادي والسياسي، التي تحققت في كينيا في الأعوام الماضية موضع التساؤل.
  • Vor diesem Hintergrund beschloss das Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) gemeinsam mit der jemenitischen Regierung die Ausweitung der Aktivitäten auf marginalisierte und besonders konfliktgefährdete Regionen Jemens. Konfliktbearbeitung als Querschnittsthema soll in das Portfolio der deutschjemenitischen Entwicklungszusammenarbeit integriert werden.
    وعلى ضوء هذه الخلفية قررت الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية بالاتفاق مع الحكومة اليمنية التوسع في الأنشطة الموجهة نحو المناطق المهمشة في اليمين وبخاصة تلك المعرضة لخطر التنازع، وبذلك يصر من الضروري إدراج فض المنازعات كموضوع ثابت في جدول أعمال التعاون الإنمائي الألماني اليمني.