örneklerde
  • Der Richter hat den Einwand der Verteidigung ausgehebelt.
    أَسْقَطَ القاضي اعتراض الدفاع.
  • Sie versuchen immer wieder meine Ideen auszuhebeln.
    هم يحاولون دائمًا أَسْقَطَ أفكاري.
  • Die Regierung konnte das Referendumsergebnis aushebeln.
    تمكنت الحكومة من أَسْقَطَ نتيجة الاستفتاء.
  • Wir müssen herausfinden, wie wir diese Regel aushebeln können.
    علينا أن نعرف كيف أَسْقَطَ هذا القاعدة.
  • Sie versuchten die Macht des Königs auszuhebeln.
    حاولوا أَسْقَطَ قوة الملك.
  • Erdogans Partei AKP weist den Vorwurf zurück, dass Kopftücher an den Unis den Laizismus aushebeln würden. Schließlich sind Kopftücher auch in Westeuropa für Studentinnen kein Problem. Schülerinnen, Lehrerinnen oder Parlamentarierinnen sollen das Tuch in der Türkei auch in Zukunft nicht tragen dürfen.
    نفى حزب العدالة والتنمية بزعامة رجب طيب إردوغان الاتهام بأنَّ ارتداء الحجاب في الجامعات سوف يزيل المبادئ العلمانية. ففي آخر المطاف لا يشكّل الحجاب أيضًا في أوروبا الغربية بالنسبة للطالبات أيّ مشكلة. لكن من المفترض أن لا يُسمح أيضًا في المستقبل للتلميذات والمدرِّسات أو النائبات البرلمانيات بارتداء الحجاب.
  • Keine neue Verfassung, sondern eine Verfassungsänderung soll das Verbot jetzt aushebeln und zwar bereits in den nächsten Tage oder Wochen.
    وقد يتم رفع حظر الحجاب في الأيام أو الأسابيع القادمة من خلال تعديل دستوري وليس بدستور جديد.
  • Und an diesem Prinzip zu drehen, ist nach genau dieser Verfassung verfassungswidrig und verboten, weshalb das oberste Gericht den Parlamentsbeschluss aushebeln kann, zumindest theoretisch.
    والتلاعب بهذا المبدأ يعتبر طبقا لهذا الدستور مخالفا للدستور وغير جائز، لهذا فمن الممكن للمحكمة العليا أن تلغي قرار البرلمان، على الأقل من الناحية النظرية.
  • Die grundsätzlichen Lektionen des griechischen Schuldenfiaskos sind nicht neu: 1. Gewählte Volksvertreterignorieren systematisch langfristige Kosten, um kurzfristigen Nutzen zu erhalten; 2. Sie handeln erst, wenn sie dazu gezwungenwerden; 3. Die Politik der Regierung kann die Gesetze des Marktesnicht aushebeln; 4. Regierungen können die Arithmetischen Gesetzenicht widerrufen und 5. Haushaltspolitik ist mehr als nur Buchhaltung.
    إن الدروس الأساسية المستفادة من كارثة الديون اليونانية ليستجديدة: 1) يتجاهل المسؤولون المنتخبون التكاليف طويلة الأمد التي قدتترتب على تحقيق فوائد قصيرة الأمد؛ 2) وهم يتقاعسون عن العمل إلى أنيصبحوا مضطرين؛ 3) إن السياسات الحكومية غير قادرة على التحايل علىقوانين الاقتصاد؛ 4) والحكومات غير قادرة على إلغاء قوانين الحساب؛ 5)لا تقتصر سياسة الموازنة على العملية المحاسبية.
  • Dann Bernie Blue. Konnte jedes Alarmsystem aushebeln.
    و كان هناك "بيرني بلو",هذا الرجل يستطيع إختراق أي نظام إنذار