örneklerde
  • Deutschland ist ein realer Platz
    ألمانيا هي مكان بواقعي
  • Dein Traum kann Realität werden
    يمكن أن يصبح حلمك بواقع
  • Ich mochte die realistischen Details des Films
    اعجبتني التفاصيل الواقعية للفيلم
  • Das Realitätsgefühl war überwältigend
    كان شعور الواقعية مدهشا
  • Sie lebt in einer realen Welt, nicht wie in ihren Träumen
    هي تعيش في عالم بواقعي, ليس مثل أحلامها.
  • So wuchs das Bruttoinlandsprodukt (BIP) im abgelaufenen Jahr mit real 2,5 % deutlich stärker als es die meisten nationalen und internationalen Experten und Institute noch Anfang des Jahres 2006 für möglich gehalten hatten.
    وهكذا تزايد الناتج المحلي الخام بنسبة فعلية قدرها 2,5 % في السنة الفائتة متخطيا بكثير النسبة التي توقعها في بداية سنة 2006 معظم الخبراء والمعاهد على الصعيدين الوطني والدولي.
  • Die Frage muss also gestellt werden: Wie können wir die Religion erneuern, so dass sie mit der realen Pluralität, die islamische Gesellschaften aufweisen, kompatibel ist?
    إذن، يجب طرح السؤال التالي: كيف يمكننا أن نجدد الدين كي يتوافق مع التعددية الحقيقية التي تعيشها المجتمعات الإسلامية؟
  • Es ist ernüchternd, festzustellen, dass fast die Hälftealler Phasen mit hoher Verschuldung seit 1800 real (d.h.inflationsbereinigt) mit niedrigen oder normalen Zinseneinhergehen.
    ومن الحكمة أن نلاحظ أن ما يقرب من نصف حالات ارتفاع مستوياتالديون منذ عام 1800 كانت مرتبطة بأسعار فائدة حقيقية منخفضة أوطبيعية (معدلة تبعاً للتضخم).
  • Das große Ziel, die bedeutende Mission, die übergeordnete Herausforderung unserer Generation, der „zweihundertjährigen Generation“, ist nur eines: Chile soll das erste Land in Lateinamerika sein, das vor dem Ende dieses Jahrzehnts mit Stolzund Demut sagen kann, dass es die Armut überwunden hat und zu einem Industrieland geworden ist – mit realen Möglichkeiten desmateriellen wie geistigen Wachstums für all seine Kinder.
    إن الهدف العظيم، والمهمة الكبرى، والتحدي الشامل لجيلنا، جيلالمائتي عام، كل ذلك يصب في تحد واحد: أن تكون شيلي أول دولة فيأميركا اللاتينية تستطيع أن تقول قبل نهاية هذا العقد بكل فخر وتواضعأنها نجحت في قهر الفقر وأصبحت دولة متقدمة تتمتع بفرص حقيقية لتحقيقالتقدم المادي والروحي لكافة أبنائها.
  • Die chinesische Volkswirtschaft ist mit Sicherheitinstabiler geworden, mit erheblichen Abschwüngen beim realen BIP inden Jahren 2009 und 2012.
    لا شك أن اقتصاد الصين أصبح أقل استقرارا، في ظل التباطؤالكبير في نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2009 ثم مرةأخرى في عام 2012.
  • Wenn wir das heute immer noch glauben, brauchen wir eineaktualisierte moralische und strategische Vision für solche Länderund eine reale Strategie, mit der wir sie untermauern.
    وإن كنا لا نزال نؤمن بهذا اليوم، فإننا في حاجة إلى رؤيةأخلاقية واستراتيجية جديدة في التعامل مع هذه البلدان، ويتعين عليناأن ندعمها باستراتيجية حقيقية.
  • Jetzt deutet eine Flut wissenschaftlicher Analysen, die auf Brain- Imaging- Technologie und neuen anthropologischen undevolutionären Entdeckungen beruhen, darauf hin, dass wir unsere Köpfe vielleicht in den Sand gesteckt haben und bereit sein müssen,zumindest mit einigen anscheinend realen, messbaren Unterschiedenzwischen den Geschlechtern zurechtzukommen.
    الآن تشير سلسلة من التحليلات العلمية القائمة على تكنولوجياتصوير الدماغ وعدد من الاكتشافات الحديثة في مجال الأنثروبيولوجياوالتطور إلى أننا ربما ندفن رؤوسنا الآن في الرمال، وأننا لابد وأننكون مستعدين لمواجهة ما قد يبدو على الأقل كفوارق حقيقية يمكن قياسهابين الجنسين.
  • Auf diese Weise wird ihnen bewusst, wie sie sich mitgrößerer Klarheit und Überzeugung dieser Moment- Erfahrung annähernkönnen und damit Freude aus Dingen beziehen, die oft unerkannt oderunbeachtet blieben, während sie gleichzeitig mit den realen odereingebildeten Schwierigkeiten effektiver umzugehen lernen.
    ومن هنا يدركون بوضوح أعظم وعن اقتناع أكبر كيف يتعاملونبمهارة مع الخبرات لحظة بلحظة، فيزيد هذا من استمتاعهم بالخبراتالطيبة التي كثيراً ما تمر دون أن يلاحظوها أو يقدروا قيمتها، وفي نفسالوقت، تزداد قدرتهم على التعامل بكفاءة أكبر مع المصاعب التييواجهونها سواء كانت حقيقية أو متوهمة.
  • Die deutsche Außenpolitik von 1890 bis 1914, für die der Kaiser formal und mit Unterbrechungen auch real die Verantwortungtrug, erlitt eine Reihe von Fehlschlägen und Schlappen.
    كانت السياسة الخارجية الألمانية التي تولى القيصر المسئوليةالفعلية عنها بشكل رسمي ومتقطع طيلة الفترة من العام 1890 إلى العام1914 عبارة عن سلسلة من الإخفاقات والنكبات.
  • Die Erholung von tiefen Rezessionen ist normalerweisedeutlich – die amerikanische Wirtschaft hat sich von den beidenanderen schweren Rezessionen nach dem Zweiten Weltkrieg mit einemjährlichen realen Wachstum von mehr als 6% über drei Jahreerholt.
    إن التعافي من حالات الركود العميق يكون قوياً عادة ـ تعافىالاقتصاد الأميركي من حالتي الركود العميق اللتين مر بهما في مرحلة مابعد الحرب العالمية الثانية مع نمو سنوي حقيقي بلغ 6% لمدة ثلاثسنوات.
Eşanlamlılar
  • بنسبة فعلية قدرها