-
Für die Vermutung oder gar Hoffnung, Ahmadinedschad bluffe nur, gibt es keinen Anlass - anders als etwa bei den Aussagen Nordkoreas über eigene Atomwaffen.
فالظن أو الأمل بأن الرئيس الإيراني أحمدي نجّاد يمارس الخداع لا أساس لهما – على العكس من التصريحات التي أطلقتها كوريا الشمالية حول الأسلحة النووية.
-
Sie könnte dem Vorbild Nordkoreas folgen und denwirtschaftlichen Wohlstand dem nuklearen Durchbruch opfern – undhoffen, dass das Gerede in den USA und Israeli, dass „sämtliche Optionen“ auf dem Tisch lägen, um die iranischen Bemühungen zustoppen, ein Bluff ist. Oder sie könnten sich um wirtschaftlichen Wohlstand bemühen, indem sie auf die Fähigkeit zur nuklearen Bewaffnung verzichtet, und hoffen, dass das Land nicht von einer Revolte wie jener in Libyen eingehüllt wird, die das Regime einem Schicksal wie dem Gaddafis überantwortet.
فإما أن يسيروا على خُطى كوريا الشمالية بالتضحية بالرخاءالاقتصادي من أجل اكتساب القدرة النووية على أمل أن تكون حديثالولايات المتحدة وإسرائيل عن كون "كل الخيارات" مطروحة على الطاولة"لمنع جهودهم مجرد تهويش؛ وإما أن يلاحقوا هدف تحقيق الرخاء الاقتصاديبالتخلي عن امتلاك قدرة تصنيع السلاح النووي، على أمل ألا يجتاحالبلاد تمرد على غرار ما حدث في ليبيا فيحكم على النظام بمصير أشبهبمصير القذافي.
-
Diejenigen, die meinen, Ahmadinedschad wäre ein Bluffer undein Narr, der vom Abgrund schon noch zurückweichen wird, könntenseine Psyche grundlegend missverstanden haben.
وهؤلاء الذين يعتقدون أن أحمدي نجاد ليس أكثر من مخادع ومهرجوأنه لابد وأن يتراجع في النهاية يخطئون على نحو جوهري في قراءةوتحليل نفسية ذلك الرجل.
-
Die Regulierer fielen auf seinen Bluff nicht herein undzwangen ihn zum Rücktritt.
فقررت الأجهزة التنظيمية مجاراة تهويشه ثم أرغمته علىالاستقالة.
-
Die gesetzliche Festlegung von ausgeglichenen Haushaltenist natürlich auch in gewissem Maße ein Bluff.
من الواضح أن تشريع الميزانيات المتوازنة لا يخلو من بعضالخداع.
-
Mitten in der gravierendsten Finanzkrise der letzten Jahregreift die EZB zu einem wenig überzeugenden Bluff, weil sie ein Problem mit den Inflationserwartungen hat.
لقد لجأ البنك المركزي في وسط هذه الأزمة المالية الأشد خطورةفي الذاكرة الحديثة إلى هذا النوع من الخداع البليد لأنه يعاني منمشكلة فيما يتصل بالتوقعات الخاصة بالتضخم.
-
Daher sollten westliche Diplomaten, die mit Chinaverhandeln, nicht viel auf die Bluffs von Funktionären der unteren Ebene geben, sondern auf das Signal- Rausch- Verhältnis achten unddaran denken, dass die Entscheidungen letztlich auf höherer Ebenevon pragmatischen Führern getroffen werden, die tatsächlichanfällig für Druckausübung sind.
لذا، يتعين على الدبلوماسيين الغربيين الذين يتفاوضون معالصين أن يتصدوا لتهويش صغار المسؤولين الصينيين، وأن يركزوا علىمستوى "الإشارة إلى التشويش"، وهم يضعون في الاعتبار أن القرارات فينهاية المطاف تتخذ بهدوء على مستوى أعلى بواسطة زعماء برجماتيينحساسين للضغوط حقا.
-
Wir blufften, aber unser Bluff funktionierte.
والحقيقة أننا كنا نتحايل، ولكن محاولاتنا نجحت فيالنهاية.
-
Schlafen Sie ein bisschen. Ich ziehe die Vorhänge zu. Sie bluffen.
فلتغف قليلا و سأسدسل الستارة
-
Bluffen Sie ruhig, ich kann Ihnen dann meine Cleverness beweisen.
حيث أننى لست مستر روبيه لكن مستر بيرنز لذلك لم يكن هناك أى خداع وعلى الرغم من هذا أخبرينى كيف كنت ماهره ؟