-
Dieser Schaden wird von der Versicherung gedeckt.
سيتم تغطية هذا الخسارة من قبل شركة التأمين.
-
Es ist ein großer Schaden für das Unternehmen.
إنه خسارة كبيرة للشركة.
-
Die Brandursache und der entstandene Schaden sind noch unbekannt.
سبب الحريق والخسارة المترتبة عليه ما زالت غير معروفة.
-
Der Schaden wurde beim Erdbeben verursacht.
تم إحداث الخسارة بسبب الزلزال.
-
Bitte melden Sie den Schaden umgehend Ihrer Versicherung.
الرجاء الإبلاغ عن الخسارة فوراً لشركة التأمين الخاصة بك.
-
Also habe ich, damit niemand weiter zu Schaden kommt, wenigstens ein Moratorium gefordert.
ولكي لا يتضرر مزيد من الناس من العقوبة فإنني طالبت على الأقل بتعليقها.
-
Laut demselben Bericht wäre es wirklich schade, diese einmalige Chance zu versäumen. Denn die politische Geographie ändert sich, wenn Volkswirtschaften von Schwellenländern eine wichtigere Rolle übernehmen. Diese Änderung würde auch in Form einer neuen internationalen finanziellen Geographie zu erkennen.
وسيكون من المؤسف حقاً أن تضيع مثل هذه الفرصة التاريخية. فالجغرافيا الاقتصادية للعالم تتغير مع اكتساب اقتصاديات الأسواق الناشئة دوراً أكبر، كما أن هذا التغيير سيتجلى على شكل جغرافيا مالية عالمية جديدة.
-
Der Machterhalt der SPD in Nordrhein-Westfalen ist für den Bundeskanzler wichtiger als die Verpflichtung seine Kraft dem Wohle des deutschen Volkes zu widmen und Schaden von ihm zu wenden.
إن بقاءَ نفوذِ الحزبِ الاشتراكي الديموقراطي في ولاية فستفاليا أهمُّ بكثير عند المستشار الألماني من الالتزام بتحقيق مصالح الشعب، ودرء الأضرار عنه.
-
Fischer versucht den dialektischen Trick: Ich war's zwar formal, aber es ist ja kein Schaden entstanden, für den ich an den Pranger muss.
حاول فيشر أن يُوظّفَ خُدعةً جدليةً تقوم على مبدأ الاعتراف الشكلي بما حدث مع التأكيد على عدم حدوث أية أضرار تستحق التشهير بالوزير.
-
Eine große Koalition also nicht nur der Parteien, sondern aller gesellschaftlichen Kräfte, um noch größere Schäden zu verhindern, dafür wäre es höchste Zeit.
وجاء الوقت الآن لتشكيل حكومة تحالف كبير ليس بين الأحزاب فقط، بل وبين كل القوى الاجتماعية من أجل منع وقوع أضرار أكبر.
-
Aber Veränderungen schaden auch nicht, und dass man mit ihnen auch Erfolg haben kann, das hat Klinsmann mit dem verblüffenden Vorstoß ins WM-Halbfinale nachgewiesen.
لكن التغييرات لا تضر، ويمكن أن يحقق المرء نجاحات من خلالها، وقد أثبت كلينسمان هذا الأمر في اخترقه المدهش الذي حققه أثناء الدور نصف النهائي.
-
Der Ruf der US-Politik erlitt riesigen Schaden.
الأمر الذي ألحق ضررا بالغا بسمعة السياسة الأمريكية.
-
Nun droht auch deutschen Mitwissern großer Image-Schaden von Ex-Kanzler Schröder bis Ex-Innenminister Schily.
وستهتز صورة كل من كان على علم بتلك الرحلات من السياسيين الألمان، وعلى رأسهم المستشار السابق شرودر ووزير الداخلية السابق شيللي.
-
Das können, wenn sie denn wollen, auch deutsche Politiker an der Themse studieren. Schaden würde es nicht.
ويمكن للسياسيين الألمان إذا ما أرادوا أن يتعلموا هذا الأمر من نظرائهم في لندن لأنه شيء لن يضير.
-
Und chinesische Präsident steht einem Mann gegenüber, der durch den Irak-Krieg, die Folterungen von Abu Ghraib und die Rechtlosigkeit in Guantanamo als Verfechter der Menschenrechte Schaden genommen hat.
والرئيس الصيني يواجه رجلا أضرت به حرب العراق، التي ارتبطت بالتعذيب في سجن أبو غريب، إضافة إلى إهدار الحقوق في معتقل غواتنانامو. كل هذا أثر سلبا على دور جورج بوش كمدافع عن حقوق الإنسان.