örneklerde
  • Die Exegese dieses Textes erfordert ein umfassendes Wissen in der Theologie.
    تتطلب التفسير الدقيق لهذا النص معرفة شاملة في علم اللاهوت.
  • Die Exegese der heiligen Schriften ist ein wichtiger Aspekt der Religionswissenschaft.
    التفسير الدقيق للكتب المقدسة هو جانب مهم في علم الدين.
  • Er ist bekannt für seine genaue Exegese von klassischen Texten.
    هو معروف بتفسيره الدقيق للنصوص الكلاسيكية.
  • Die genaue Exegese von Gesetzestexten ist eine grundlegende Fähigkeit für Juristen.
    تفسير النصوص القانونية بدقة هو مهارة أساسية للمحامين.
  • Sie übt Kritik an der Exegese der traditionellen Lehren.
    تمارس النقد على التفسير الدقيق للتعاليم التقليدية.
  • Mein Buch "Koran und Frau" von 1999 gilt heute vielen als der Beginn der frauenzentrierten Exegese des Korans und als ein Basistext des so genannten islamischen Feminismus.
    وكتابي الذي صدر في عام 1999 بعنوان "القرآن والمرأة" يعتبر في يومنا هذا بالنسبة للكثيرين أوّل تفسير للقرآن من رؤية نسوية وكذلك كنص أساسي لما يعرف باسم الإسلام النسوي.
  • Und doch sehe ich die Notwendigkeit, Gender als eine Denkkategorie in die Exegese einzuführen. Wir Musliminnen und Muslime schauen durch unsere eigene historische Brille auf den Text.
    ولكنني أرى أنَّ هناك ضرورة لإدخال موضوع الجنسين باعتباره شكلاً من أشكال الفكر في التفسير. ونحن المسلمات والمسلمين ننظر إلى النص من وجهة نظرنا التاريخية الخاصة.
  • Vollständig professionalisiert ist im Islam nicht die Exegese, sondern nur die Rechtstradition. Der Verfasser der "Geistlichen Anleitung" lässt keinen Zweifel daran, dass er selbst nur ein religiöser Laie ist: "Wisst, dass die beste Rezitation die des heiligen Korans ist", heißt es im Text. "Soweit ich weiß, gibt es dazu eine Übereinkunft der religiösen Gelehrten."
    والمهارة الكاملة في الإسلام ليست في التفسير ولكن في السنة. ومؤلف "الإرشادات الروحية" لا يدع لنا شكا في أنه متدين غير محترف، حين يقول: "إعلموا أن أفضل تلاوة هي تلاوة القرآن الكريم، وعلى ما أعلم أن هناك إجماعا من العلماء على ذلك".
  • Mohammed Modschtahed Schabestari ist bedächtig in seinem Auftreten und Schreiben: So genau er die politischen Implikationen seiner Arbeit kennt, ist er doch kein public intellectual wie viele andere Denker der religiösen Reform in Iran, sondern seinem ganzen Habitus und seinem Denken nach ein Schriftgelehrter, der sich auf die Forschung und Exegese beschränkt.
    محمد مجتهد شبستري رجل يميل إلى الوقار في مظهره وكتاباته، ومع أنه يدرك المفعول السياسي لأعماله فإنه لا ينتمي إلى نمط العديد من مفكري الإصلاح الديني في إيران الظاهرين للملأ رمزا واضحا، بل ظل تمشيا كاملا مع طبيعته وفكره كعالم من علماء الدين، ينصب كل همه على مجال البحث والتفسير.
  • Nein , sondern sie verleugneten das , dessen Wissen sie sich nicht aneigneten und dessen Exegese ihnen noch nicht zuteil wurde . Solcherart haben diejenigen vor ihnen geleugnet .
    « بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه » أي القرآن ولم يتدبروه « ولما » لم « يأتهم تأويله » عاقبة ما فيه من الوعيد « كذلك » التكذيب « كذَّب الذين من قبلهم » رسلهم « فانظر كيف كان عاقبة الظالمين » بتكذيب الرسل أي آخر أمرهم من الهلاك فكذلك نُهلك هؤلاء .
  • Nein , sondern sie verleugneten das , dessen Wissen sie sich nicht aneigneten und dessen Exegese ihnen noch nicht zuteil wurde . Solcherart haben diejenigen vor ihnen geleugnet .
    بل سارَعوا إلى التكذيب بالقرآن أول ما سمعوه ، قبل أن يتدبروا آياته ، وكفروا بما لم يحيطوا بعلمه من ذكر البعث والجزاء والجنة والنار وغير ذلك ، ولم يأتهم بعدُ حقيقة ما وُعِدوا به في الكتاب . وكما كذَّب المشركون بوعيد الله كذَّبت الأمم التي خلت قبلهم ، فانظر -أيها الرسول- كيف كانت عاقبة الظالمين ؟ فقد أهلك الله بعضهم بالخسف ، وبعضهم بالغرق ، وبعضهم بغير ذلك .
Eşanlamlılar
  • Schriftauslegung
Eşanlamlılar
  • Urteil, Erklärung, Auffassung, Kommentar, Stellungnahme, Interpretation, Bestimmung, Definition, Auslegung, Deutung
örnekler
  • Bei der Deutschen Bank Die aktuelle sozialdemokratische Exegese seiner eigenen Zahlen macht den sonst sehr eloquenten Chefökonomen sprachlos., Doch ließen sich die religiösen Erzählungen vom Tempelberg nicht auch in friedliche Imperative übersetzen - durch kluge Exegese?, Aber Kehlmann hat hier (mindestens) zwei dreiste Blender auf die Reise geschickt, und so gerät das Bild vom Künstlerleben und seiner Exegese ins Wanken., Die ganze Woche bereitete er die Sonntagspredigt vor, mit gewissenhafter Exegese des griechischen Textes., Auch das ist Hollywood: Wir verkaufen uns selbst an uns selber, betreiben Mythos und Exegese zugleich., Die Handschrift war, wie Lambros gezeigt hat, die Exegese der Paulin., So soll es hier stehen, deutlich und nüchtern - wie ich das Erlebnis eines anderen sehe - ein Text, bei dem ich mir die Exegese vorbehalte., Eine Dienerin war gefolgt und sorgte, während die Herrschaften über die Exegese des Ereignisses verhandelten, für die notdürftige Fütterung und Stillung des noch immer schreienden Kindes., Die junge Dame begehrte jetzt auch seine Exegese über die leeren Nöte des Liebespaares., Eine übermütige Exegese, welche die Stellen des Alten Testamentes in einem sträflich verkehrten Sinne auf Jesus bezog, mußte ihre Absichten unterstützen.
leftNeighbours
  • Neutestamentliche Exegese, neutestamentliche Exegese, theologischer Exegese, germanistischer Exegese, biblischen Exegese, allegorischen Exegese, allegorische Exegese, langatmigen Exegese, gewissenhafter Exegese
wordforms
  • Exegese, Exegesen