örneklerde
  • Wir unterstützen verschiedene Hilfsprojekte in Entwicklungsländern.
    نحن ندعم مشاريع إغاثة مختلفة في الدول النامية.
  • Hilfsprojekte spielen eine wichtige Rolle bei der Linderung von Armut und Hunger.
    تلعب المشاريع الإغاثية دورًا مهمًا في تخفيف الفقر والجوع.
  • Viele Hilfsprojekte konzentrieren sich auf den Wiederaufbau nach Naturkatastrophen.
    تركز العديد من مشاريع الإغاثة على إعادة الإعمار بعد الكوارث الطبيعية.
  • Die Finanzierung von Hilfsprojekten stellt oft eine große Herausforderung dar.
    تمثل تمويل مشاريع الإغاثة في كثير من الأحيان تحديًا كبيرًا.
  • Wir würden uns freuen, wenn Sie unsere Hilfsprojekte mit einer Spende unterstützen könnten.
    سنكون سعداء إذا كنت يمكن أن تدعم مشاريع الإغاثة الخاصة بنا بالتبرع.
  • Daneben unterstützt das Auswärtige Amt die Flüchtlingsarbeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) mit 1 Euro sowie verschiedene Hilfsprojekte deutscher Nichtregierungsorganisationen.
    فضل عن ذلك تقوم وزارة الخارجية الألمانية بدعم اللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما تقوم به من أعمال للاجئين بمبلغ مليون يورو فضلاً عن دعمها مشروعات إغاثة مختلفة خاصة بالمنظمات الألمانية غير الحكومية.
  • Die Bundesregierung fördert geeignete Hilfsprojekte der humanitären Organisationen der Vereinten Nationen, deutscher Nichtregierungsorganisationen und der Rotkreuz- Organisationen. Federführend innerhalb der Bundesregierung ist das Auswärtige Amt.
    تشجع الحكومة الألمانية مشروعات المساعدة الإنسانية الملائمة التي تقدمها المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الألمانية غير الحكومية وكذلك منظمات الصليب الأحمر. وزارة الخارجية الألمانية هي الجهة المكلفة بإدارة هذه المساعدات داخل الحكومة الألمانية.
  • Diese Mittel werden für Hilfsprojekte von deutschen Hilfsorganisationen eingesetzt, die diese in Zusammenarbeit mit lokalen Partnerorganisationen durchführen. Sie kommen Menschen zugute, die durch die Stürme obdachlos geworden sind und ihr Hab und Gut verloren haben.
    ستقوم منظمات إغاثة ألمانية باستخدام تلك المبالغ في مشاريع إغاثة يتم تنفيذها بالتعاون مع المنظمات الشريكة المحلية. يستفيد من تلك المساعدات الأشخاص الذين فقدوا منازلهم وفقدوا كل ما يمتلكوا بسبب العواصف.
  • Europa und Deutschland haben ein erhebliches Interesse an Pakistan und an Südasien insgesamt. Allein in Pakistan hat die Europäische Union in den letzten sechs Jahren 25 Millionen Euro in die Gründung von Hilfsprojekten investiert sowie zusätzlich rund 100 Millionen Euro in Projekte zur Erdbebenprävention.
    تُبدي ألمانيا والإتحاد الأوروبي اهتماماً بالغاً بباكستان وجنوب آسيا إجمالاً. وكان الإتحاد الأوروبي قد موّل في باكستان مشاريع إنمائية قدرها 25 مليون يورو على مدار 6 سنوات الماضية، كما ساهم بمبلغ إضافي قدره 100 مليون يورو لتمويل مشاريع وقائية من كوارث الزلازل.
  • Bisher hat diese Vereinbarung noch keine nennenswerten Folgen gezeitigt. Die afghanische Regierung behauptet, dass viele Hilfsprojekte den Prioritäten der Bevölkerung nicht Rechnung trügen. Es liegt an den Geberländern, diesen Vorwurf zu entkräften.
    لم تفرز الخطة حتى الآن نتائج تستحق الذكر، وهنا تدّعي الحكومة الأفغانية بأن العديد من مشاريع المساعدات لا يتجاوب مع الأولويات القائمة في رؤية السكان. من الضروري في هذه الحالة أن تكون الدول المانحة قادرة على تفنيد مثل هذه الاتهامات.
  • Schließlich handelt es sich auch bei ihren Mitgliedern um Bürger, die den gleichen Anspruch auf Bürgerrechte haben wie alle anderen auch. Bewegungen wie die Hamas, die Hizbollah und die Muslimbrüder haben sich durch ihre sozialen Hilfsprojekte und durch ihre politischen Standpunkte legitimiert, sie genießen breite Unterstützung in der Bevölkerung.
    فهم في البداية والنهاية مواطنون، و ينبغي أن يكون لهم كل حقوق المواطنة التي يتمتع بها غيرهم، فضلا عن أن هذه الحركات مثل حماس وحزب الله والإخوان المسلمين قد حققت مشروعية شعبية من خلال ما تقدمه من خدمات ومن تعبير عن مواقف سياسية تتمتع بتأييد واسع.
  • Darüber hinaus führten das AIAD und das Büro des UNHCR-Generalinspekteurs eine gemeinsame Risikobewertung des Tsunami-Hilfsprojekts des UNHCR in Sri Lanka durch, um Ereignisse/ Maßnahmen zu ermitteln, die das UNHCR an der Erreichung seiner Projektziele hindern könnten.
    وعلاوة على ذلك، أجرى المكتب ومكتب المفتش العام التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقييما مشتركا للمخاطر المتعلقة بمشروع إغاثة ضحايا المد السنامي الذي تضطلع به المفوضية في سري لانكا من أجل تحديد الأحداث/الأفعال التي يمكن أن تحول دون تحقيق المفوضية أهداف مشروعها.
  • Darüber hinaus führten das AIAD und das Büro des UNHCR-Generalinspektors eine gemeinsame Risikobewertung des Tsunami-Hilfsprojekts des UNHCR in Sri Lanka durch.
    وفضلا عن ذلك، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب المفتش العام لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقييما مشتركا للمخاطر الناجمة عن مشروع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للإغاثة الخاص بكارثة المد السنامي في سري لانكا.
  • Die Erfahrungen haben gezeigt, dass unsere Hilfsprojekte dann am wirksamsten sind, wenn wir in einem Land mit genügend Personal vertreten sind und wenn das Projekt Teil einer langfristigen Interaktionsstrategie ist, der die Regierung zugestimmt hat und die das gesamte Programmspektrum des OHCHR umfasst.
    وقد أظهرت التجربة أن مشاريعنا في مجال تقديم المساعدة تكتسي أقصى قدر من الفعالية عندما نكون موجودين في البلد ولدينا عدد كاف من الموظفين وعندما يكون المشروع جزءا من استراتيجية للمشاركة على المدى الطويل، وافقت عليها الحكومة وتتضمن برنامجا كاملا لعمل المفوضية.
  • Im vergangenen Jahr nahmen mehr als 30 solcher technischer Hilfsprojekte ihren Anfang, hauptsächlich über das UNDP.
    فقد بدأ تنفيذ ما يربو على 30 مشروعا للمساعدة التقنية أثناء العام الماضي، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أساسا.
örnekler
  • Seitdem konnten 174 Millionen Pfund (539,4 Millionen Mark) als Spenden in Hilfsprojekte sowohl in Großbritannien als auch in den ärmsten Ländern der Welt investiert werden., Ulli Dunker engagiert sich für Hilfsprojekte, hat bei einer Auktion ein Foto für mehr als 10 000 Mark zu gunsten der Drogenhilfe von Jugend hilft Jugend ersteigert, unterstützt das Projekt Children in Crisis und andere., Er betonte: "Nah am Menschen und nah an der Zeit Hilfsprojekte zu unterstützen und sich für Menschen in Not aktiv einzusetzen, das hat sich das ZDF von Anfang an auf die Fahnen geschrieben.", Zunächst über Hilfsprojekte sollen neue Arbeitsplätze entstehen, Gesundheitszentren und Schulen eröffnen., Und wer im Internet erfahren will, wann Radiohead die nächste Single in die Läden bringt, der stößt zunächst auf eine Liste anerkannter Hilfsprojekte., Zum Tropenmediziner ausgebildet unterstützte er in den 70er-Jahren Hilfsprojekte in der Dritten Welt und finanzierte ein Krankenhaus im damaligen Zaire., Unicef wird einen Teil der Sammlung als Dauerleihgabe in einem noch nicht benannten Museum zeigen, der andere wird nach und nach verkauft, um Hilfsprojekte zu finanzieren., Viele Millionen Mark für Hilfsprojekte in den GUS-Staaten wurden freigegeben - und der VDA war es, der die Projekte in Russland koordinierte., Die FARC wirft dem Ausland vor, soziale Hilfsprojekte in Kolumbien als Deckmantel für Vorbereitungen einer US-Militärintervention im Kampf gegen den Drogenschmuggel zu nutzen., Gemeinsam mit der russischen Regierung fördere die Bundesregierung vor Ort zahlreiche Hilfsprojekte.
leftNeighbours
  • soziale Hilfsprojekte, Erlös Hilfsprojekte, internationale Hilfsprojekte
rightNeighbours
  • Hilfsprojekte in der Dritten Welt, Hilfsprojekte entschärfte, Hilfsprojekte finanzieren, Hilfsprojekte besuchte, Hilfsprojekte in aller Welt, Hilfsprojekte für
wordforms
  • Hilfsprojekte, Hilfsprojekt, Hilfsprojekten, Hilfsprojekts, Hilfsprojektes