der Körper [pl. Körper]
جِسْمٌ [ج. أجسام]
örneklerde
  • Ich gehe jeden Tag ins Fitnessstudio, um meinen Körper gesund zu halten.
    أذهب إلى نادي اللياقة البدنية كل يوم للحفاظ على صحة جسمي.
  • Die Menschheit kennt immer noch nicht alle Geheimnisse des menschlichen Körpers.
    لا تزال الإنسانية لا تعرف جميع أسرار الجسم البشري.
  • Es ist wichtig, deinem Körper genügend Ruhe zu geben.
    من الضروري أن تعطي جسمك الراحة الكافية.
  • Er hat seinen Körper mit vielen Tattoos bedeckt.
    لقد غطى جسده بالكثير من الوشم.
  • Unser Körper besteht hauptsächlich aus Wasser.
    يتألف جسمنا في الغالب من الماء.
  • Denn nach dem islamischen Glauben gelten Menschen so lange als lebendig, bis ihre Körper ordentlich bestattet sind.
    فطبقًا للعقيدة الإسلامية يعتبر الموتى أحياء حتى يتم دفن جثثهم بصورة صحيحة.
  • Ich habe Schüsse gehört und regungslose Körper gesehen. Dann kam das Tränengas. Dass ich in dem Bus gelandet bin, mit dem wir von dort weggefahren sind, ist reines Glück gewesen."
    وسمعت طلقات نارية وشاهدت أجسامًا لا تتحرَّك. ثم جاء الغاز المسيل للدموع. ولم يكن وصولي إلى الحافلة التي سافرنا بها مبتعدين عن هناك إلاَّ مجرَّد حظّ".
  • Murat Kurnaz beschreibt die Folter, als wäre nur sein Körper daran beteiligt gewesen, fast abwesend erscheint der Ich-Erzähler. Er wusste nicht, was mit ihm geschieht, und daran hat sich bis heute wenig geändert.
    يروي مراد كورناز تفاصيل التعذيب كما لو كان جسمه وحده هو المستهدف فيما تلاشت هويته كإنسان. لكنه لا يعرف حتى اليوم على وجه التحديد ما الذي حدث له من البداية إلى النهاية. يقول في كتاب:
  • Entspannt sitzt Al-Hitar im Empfangsraum seines Hauses, auf dem Kopf eine weiße Kappe, auf dem Gesicht ein weises Lächeln. "So wie ein Arzt einen kranken Körper behandelt, wollen wir einen kranken Geist heilen."
    ويجلس الهتار مسترخيا في شرفة الإستقبال ببيته، يلبس طاقية بيضاء وتعلو وجهه ابتسامة رقيقة، ويقول: "نريد أن نعالج العقول المريضة كما يعالج الطبيب جسما مريضا".
  • Tatsächlich hinterließen sie im Februar 1989 mehr als 1,5 Millionen Tote und fast zwei Millionen an Körper und Seele verstümmelte Afghanen, mehr als sechs Millionen Flüchtlinge in den Nachbarländern, mehr als 15.000 eigene Gefallene, 200.000 verkrüppelte Veteranen sowie ein Afghanistan, das wenig später in Chaos versank.
    وبالفعل ترك الجيش السوفيتي خلفه في شباط/ فبراير 1989 أكثر من 1.5 مليون قتيل وقرابة مليونين أفغاني يعانون الإعاقات الجسدية والنفسية، وأكثر من ستة ملايين نازح في دول الجوار، وأكثر من 15 ألف قتيل في صفوفه، و200 ألف معوق، لقد ترك السوفيت أفغانستان بلداً سرعان ما غرق بالفوضى بعد ذلك.
  • Ihr Gläubigen! Wenn ihr beabsichtigt, das Gebet zu verrichten, wascht euch das Gesicht, die Hände und die Arme bis zu den Ellbogen und die Füße bis zu den Knöcheln, und streicht euch über den Kopf! Wenn ihr rituell unrein seid, müßt ihr den ganzen Körper waschen. Solltet ihr krank oder auf Reisen sein und kein Wasser finden, um euch nach Verrichtung der Notdurft oder nach dem Geschlechtsverkehr zu waschen, dann sucht reinen Sand oder Staub und streicht euch trocken über Hände und Gesicht! Gott will euch nichts Schwieriges auferlegen, sondern Er will euch läutern und Seine Gunst an euch vollenden, auf daß ihr dankbar seid.
    يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برءوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائط أو لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون
  • Wir prüften Salomo, ließen ihn, einem leblosen Körper gleich, auf seinem Stuhl sitzen. Er besann sich und fand dann reumütig zu Uns zurück.
    ولقد فتنا سليمان وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب
  • wenn die Seelen zu ihren Körpern geführt werden,
    وإذا النفوس زوجت
  • Freundschaft ist eine Seele in zwei Körpern
    الصداقة هي نفس في جسدين
  • fordert die Staaten auf, sofortige konzertierte Maßnahmen zu ergreifen, um die Durchführung und Einhaltung der von den regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung und auf nationaler Ebene bereits getroffenen Maßnahmen zur Regulierung des Haifischfangs zu verbessern, insbesondere der Maßnahmen, die den ausschließlich zur Gewinnung von Haifischflossen betriebenen Fischfang verbieten oder beschränken, und bei Bedarf zu erwägen, gegebenenfalls andere Maßnahmen zu treffen, etwa indem sie vorschreiben, dass alle Haie mit sämtlichen Flossen am Körper angelandet werden;
    تهيب بالدول اتخاذ إجراءات فورية ومتضافرة لتحسين تنفيذ التدابير القائمة لتنظيم مصائد سمك القرش التي وضعتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أو التدابير على المستوى الوطني والامتثال لها، ولا سيما التدابير التي تمنع أو تقيد مصائد الأسماك التي تقتصر على جمع زعانف سمك القرش، والنظر، عند الضرورة، في اتخاذ تدابير أخرى، حسب الاقتضاء، كأن يشترط تفريغ حمولات أسماك القرش مع إبقاء كل زعنفة في مكانها الطبيعي؛
Eşanlamlılar
  • Pflanzenkörper (von bestimmter Form) oder Tierkörper (von bestimmtem Bau und Wuchs); beim Menschen auch: Leib, (leibliche) Figur, Statur, Gestalt | Ding, (fester, räumlicher) Gegenstand oder (ausgedehnte) Sache (die res extensa bei René Descartes); Zeug, Substanz | Masse, Materie, Stoff | dreidimensionaler oder geometrischer Körper, Form im Raum | gesetzlich bzw. juristisch geregelte Gemeinschaftsform, gesellschaftliche Einrichtung (Institution)
    كبُر ، عظُم ، ضخُم ، فخُم ، كبّر ، عظّم ، ضخّم ، بالغ
Eşanlamlılar
  • Thema, Sache, Form, Körper, Gegenstand, Gestalt, Figur, Struktur, Motiv, Ding
örnekler
  • Und es ist dieses Schweigen, das den Film irgendwann gegen Marie-Jos wachsende Aufgelöstheit auflöst, in einem Zufall, einem Unfall; ein Schweigen, das Daniel und Marie-Jo, zwei Körper, in ihre Tiefe zieht., Das einst so wortgewaltige französische Kino hat sich ausgeredet, nun erforscht es mit ähnlicher Besessenheit die Grammatik der Körper., "Wörter sind Lügen, die Körper sind Wahrheit", sagt Jeanne einmal - und spricht damit nicht nur ein eigenes Credo aus., Alles Wahrheit, alles Lüge Der Schmerz nach dem Kuss: Das Kino in Cannes hat ausgeredet - und erforscht die Grammatik der Körper Warum lieben wir das Kino? Weil es unter den unterhaltenden, erbauenden und belehrenden Künsten die perfekteste Lügnerin ist., Wenn du irgendwo am Körper drei, vier Stiche in einer Reihe siehst, dann hat dir ein Floh guten Tag gesagt., Diese hinter Glas hängenden "Phasmiden", die ihren Körper zu der Umgebung machen, in der sie sich verbergen, waren Auslöser einer Reihe von Essays, die jetzt gesammelt auf Deutsch vorliegen., Ob zwischen Kühlschrank und Herd oder vor der Jukebox in der Kneipe, ob mit oder ohne Musik: Wenn frau sich zu bewegen beginnt und den Spaß an ihrem eigenen Körper entdeckt, ist Emanzipation angesagt, das lustvoll verspielte Ende einer Erstarrung., Der Körper ist Klang-Bild geworden: entrückter Raum für eine maßlos gedachte Musik., Das Kleid war der Sängerin herumgebaut wie eine Festung; ihr Körper vollkommen eingenäht., Der Körper ist in den Sessel förmlich hineingetrieben.
leftNeighbours
  • menschlichen Körper, ganzen Körper, menschliche Körper, leblosen Körper, ihren Körper, seinen Körper, nackten Körper, meinen Körper, eigenen Körper, weiblichen Körper
rightNeighbours
  • Körper Geist, Körper gelangt, Körper eindringen, Körper gelangen, Körper ausbreiten, Körper streikt, Körper resorbiert, Körper verschränkt, Körper hineinhorchen, Körper eingepflanzt
wordforms
  • Körper, Körpers, Körpern