örneklerde
  • Er verbrachte seine Jugend in einem kleinen Dorf
    قضى صباه في قرية صغيرة
  • Die Musik in ihrer Jugend war ganz anders
    كانت الموسيقى في صباها مختلفة تمامًا
  • Sie sagte, dass ihre Jugend die glücklichste Zeit ihres Lebens war
    قالت أن صباها كان أسعد فترة في حياتها
  • Er denkt oft an seine Jugend zurück
    يفكر كثيرا في صباه
  • Während meiner Jugend habe ich viele verschiedene Hobbys ausprobiert
    خلال صباي، جربت العديد من الهوايات المختلفة.
  • Die Antworten der Studenten der beiden Universitäten machen deutlich, dass unsere Jugend sehr bemüht ist, die englische Sprache zu erlernen und sie auch ihren Kindern zu vermitteln. Außerdem hat sich in dieser Studie herausgestellt, wie sehr sie Englisch hochschätzen, während sie die arabische Sprache als minderwertig und unfähig betrachten.
    واتضح من استجابات الطلاب في الجامعتين، حرص شبابنا الشديد على تعلم اللغة الإنجليزية وتعليمها لأبنائهم. ونظرة الإجلال والانبهار باللغة الإنجليزية، والنظرة الدونية للغة العربية، والشعور نحوها بالعجز والحيلة.
  • Europäischer Jugend-Klimagipfel in Berlin
    برلين تستقبل قمة الشباب الأوربية للمناخ
  • Am Dienstag, den 27. Januar, startet der "Europäische Jugend-Klimagipfel" in Berlin. Der einwöchige Kongress der Initiative "jugend denkt um-welt" steht unter der Schirmherrschaft von Bundeskanzlerin Angela Merkel und des Präsidenten des Europäischen Parlaments, Hans-Gert Pöttering.
    تنطلق في برلين يوم 27 يناير/ كانون ثان قمة الشباب الأوروبية للمناخ، وينعقد اللقاء – الذي تدور فعالياته لمدة أسبوع وفقاً لمبادرة "الشباب يفكر حول العالم" – برعاية كل من المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيس البرلمان الأوروبي هانز-جيرت بوتيرينج.
  • Darüber hinaus berichtet er über die Regierungspolitik für diese Region in allen wesentlichen Politikfeldern. Dazu zählen: soziale Absicherung im Alter, Gesundheitspolitik, Jugend- und Familienpolitik, Förderung der Landwirtschaft, der Kunst, Kultur und des Sports.
    كما يعرض فضلاً عن ذلك سياسة الحكومة لهذه المنطقة على مستوى جميع المجالات السياسية الجوهرية، ومن بينها: التأمين الاجتماعي عند التقدم في السن والسياسة الصحية وسياسة الشباب والأسرة ودعم الزراعة والفنون والثقافة والرياضة.
  • Unter dem Titel "Jugend ohne Grenzen" organisiert die Deutsche Welle regelmäßige Talkshows zwischen deutschen und ägyptischen Jugendlichen, in denen sie sich über die jeweilige Welt des anderen austauschen können.
    تنظم الإذاعة الألمانية بانتظام حوارات بعنوان "شباب بل حدود" بين شباب ألمان ومصريين، يتمكن الشباب من خلالها من تبادل الرأي عن عوالمهم.
  • Mit Kooperationsprojekten, wie etwa der Ausstellung der Deutschen Schule der Borromäerinnen Kairo "Blick auf islamische Kunst", Vorführungen der deutsch-ägyptische Jugendtalkshow "Jugend ohne Grenzen" und eines deutsch-ägyptischen Dokumentarfilmprojekts, Gesprächsrunden u.a. mit Stephan Weidner und Julia Gerlach, sollen Anstöße zur deutsch-ägyptischen Begegnung und zum partnerschaftlichen Dialog gegeben werden.
    أما على صعيد مشاريع التعاون المشترك فهناك معرض المدرسة الألمانية سان شارل بورومي "نظرة على الفن الإسلامي في القاهرة"، وبرنامج "شباب بل حدود" وهو عبارة عن حلقات تلفزيونية باللغتين الألمانية والعربية يعقبها نقاش مع المشاركين من الشباب، فضلاً عن مشروع ألماني مصري للأفلام الوثائقية، وكذلك حوار مع شتيفان فايدنير ويوليا جيرلخ وغيرهما، كل ذلك يعمل على دعم الحوار التشاركي بين ألمانيا ومصر.
  • ERI umfasst vielfältige Projekte aus den Bereichen Kunst, Kultur und Medien, Jugend und Young Professionals, Wissenschaft und Integration.
    وتشمل المبادرة مشروعات متنوعة في مجالات الفن والثقافة والإعلام والشباب والمحترفين الشبان والعلوم والاندماج.
  • Made in Germany - auch die deutsche Kultur ist im Ausland erfolgreich. Sie steht für ein weltoffenes, modernes Deutschland. Neue Initiativen des Auswärtigen Amts fördern das Interesse weltweit - besonders in Afrika und bei der Jugend.
    „صُنع في ألمانيا" الثقافة الألمانية في الخارج تتمتع أيضاً بنجاح كبير، حيث تقدم هذه الثقافة ألمانيا بوصفها بلد حديث منفتح على العالم. تدعم وزارة الخارجية الألمانية عن طريق مبادرات جديدة الاهتمام العالمي بالثقافة الألمانية وخصوصاً في أفريقيا وبين الشباب.
  • "Am Anfang stand Begeisterung und Sie haben nicht mehr aufgehört, sich mit dem zu beschäftigen, was Sie begeistert hat. Heute sind Sie beim Tag der Talente und gehören zu den leistungsstärksten jungen Menschen Deutschlands." So begrüßte Bundesbildungsministerin Annette Schavan die preisgekrönten Teilnehmerinnen und Teilnehmer aus Wettbewerben wie Jugend forscht, Literatur, Komposition und vielen anderen Wettbewerben.
    „في البدء كان تحمسكم هو الذي يدفعكم، وبعدها لم تتوقفوا عن الاجتهاد في المجال الذي تحمستم له. اليوم أنتم متواجدون في يوم المواهب، وتُعدون من بين أكثر الشباب في ألمانيا قدرة على تحقيق إنجازات.“ بهذه الكلمات رحبت وزيرة التعليم الألماني أنيته شافان المشاركين الذين كرموا بالحصول على جوائز خلال مسابقات تتناول البحث العلمي للشباب مثل "الشباب يجري أبحاثاً.“ ومسابقات في الأدب والتأليف الموسيقي ومسابقات أخرى كثيرة.
  • Ich will jetzt nicht die Erinnerungen an die Jugend beschwören.
    أنا لا أريد أن أستحضر ذكريات الشباب.
Eşanlamlılar
  • Jugendliche, Teenager
    رغب ، ودّ ، أحبّ ، عشق ، تعلّق ، كلف ، وله ، أُغرم ، هام ، ريح ، اشتاق إلى ، حنّ إلى ، تاق إلى ، طُفُولة ، صغر ، وُلُوديّة
Eşanlamlılar
  • Jugend, Alter, Kindheit, Blütezeit, Jugendzeit, Lebensabschnitt, Adoleszenz, Jugendalter, Jugendstadium, Entwicklungsjahre
örnekler
  • Die Weißweine zuerst: In ihrer Jugend haben diese noch unerwünschte Aromen von Hefe und Schwefel, die ebenso verschwinden oder gemindert werden wie die anfangs oft penetranten Holztöne von Barriqueweinen (d.h. in kleinen Eichenfässern gelagerte)., Für die Senatsverwaltung für Jugend ist die Befreiung sozial Schwacher von den Kita-Gebühren zurzeit kein Thema., Wie "Spider-Man" wird auch "Daredevil" in seiner Jugend traumatisiert., Und der Alternde erlebt einen wilden, einen schrecklichen, einen bestialischen Triumph: dass ihn die Jugend auf dem Weg zum Tode überholt hat., Und dann brät der Haas (ganz Brenner in seiner Jugend, der dem drei Jahre älteren Schwarzenegger damals eine gelangt hat vor der Schule) dem Mankell eins über, der immer so gesellschaftskritisch daherfaselt., Doch John Watts, ein unbeirrbarer Optimist, glaubt an den nie stillbaren Drang einer jeden Jugend zur Entdeckung, so lange den jeweiligen Aktivisten der schöne Hauch der Opposition durchs Haar weht., Die Berliner Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Sport und das Brandenburger Ministerium für Bildung, Jugend und Sport werben über das gemeinsame Internetportal www.lehrer-werden.de für das Lehrerstudium., Märchenhaft und doch realistisch hat der Autor jugoslawischer Herkunft, der seine Jugend in Berlin verbrachte und heute in Potsdam lebt, einen packenden Roman geschrieben., Andererseits: Wir kennen das aus der eigenen Jugend., Sie alle fanden in ihrer Jugend zur Kommunistischen Partei und wurden im Irak deswegen verfolgt.
leftNeighbours
  • seiner Jugend, frühester Jugend, meiner Jugend, ewiger Jugend, ewige Jugend, Abteilung Jugend, ihrer Jugend, Schule Jugend, ewigen Jugend, männlichen Jugend
rightNeighbours
  • Jugend musiziert, Jugend von heute, Jugend Familie, Jugend verbrachte, Jugend jazzt, Jugend in Arbeit, Jugend Zillestraße, Jugend Sport, Jugend BDKJ, Jugend Soziales