örneklerde
  • Deutsche mittelständische Unternehmen haben eine starke Präsenz in der globalen Wirtschaft.
    الشركات الألمانية المتوسطة الحجم لديها وجود قوي في الاقتصاد العالمي.
  • Mittelständische Unternehmen sind oft der Motor der wirtschaftlichen Entwicklung.
    الشركات المتوسطة الحجم غالباً ما تكون محركًا للتنمية الاقتصادية.
  • Mittelständische Unternehmen bieten in der Regel viele Arbeitsplätze.
    الشركات المتوسطة الحجم عادة ما توفر العديد من فرص العمل.
  • In deutschen mittelständischen Unternehmen wird häufig Wert auf die Aus- und Weiterbildung der Mitarbeiter gelegt.
    في الشركات الألمانية المتوسطة الحجم، يتم غالبًا التركيز على التدريب والتطوير المهني للموظفين.
  • Die Finanzierung von mittelständischen Unternehmen stellt oft eine Herausforderung dar.
    التمويل للشركات المتوسطة الحجم غالبًا ما يشكل تحديًا.
  • Auch in der technologiespezifischen Förderung von Leuchtturmprojekten (z. B. bei der Luftfahrt-, der Verkehrs- und Energieforschung) werden die mittelständischen Unternehmen stärker als bislang in die Förderung einbezogen.
    وفي مجال تشجيع المشروعات التكنولوجيا الرائدة مثل الأبحاث المتعلقة بالملاحة الجوية والنقل والطاقة ستكون الشركات الصغرى والمتوسطة أوفر حظاً من ذي قبل.
  • Auf der anderen Seite wollen arabische Fonds verstärkt in mittelständische Unternehmen und moderne Technologien in Deutschland investieren“, so der DIHK-Hauptgeschäftsführer.
    على الجانب الأخر ترغب الصناديق العربية في الاستثمار في الشركات المتوسطة والتكنولوجيا الحديثة في ألمانيا" حسب قول الرئيس التنفيذي لاتحاد غرف التجارة والصناعة الألمانية.
  • Dafür sei die Hightech-Strategie der Bundesregierung besonders bedeutend. Sie unterstütze insbesondere kleine und mittelständische Unternehmen, die es oft nicht so leicht hätten, schnell zu reagieren und die notwendigen Forschungsmittel aufzubringen.
    وهذا ما يُكسب استراتيجية الحكومة الألمانية للتقنية الفائقة أهميتها، حيث تدعم الشركات الصغيرة والمتوسطة، التي لا تستطيع في المعتاد أن تتجاوب بسهولة مع التطورات التقنية أو أن توفر الأموال اللازمة للبحث العلمي.
  • Mittelständischen Unternehmen in Deutschland eint eine große Bereitschaft zu Innovationen. Diesen Eindruck hat Bundeskanzlerin Angela Merkel auch von der Schwäbischen Alb mitgenommen.
    الطاقة الابتكارية الكبيرة توحد بين الشركات المتوسطة في ألمانيا. هذا كان الانطباع الذي أخذته المستشارة الاتحادية أنجيلا ميركل من جولتها في جبال الألب الألمانية الممتدة من الجنوب الغربي حتى الشمال الشرقي.
  • Daher sehen sie in der Förderung von kleinen und mittelständischen Unternehmen einen Schlüssel im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit. Doch wie gestaltet sich ein solches Mikro-Kreditprogramm? "Wenn wir Korruption bekämpfen, ergibt sich alles andere von selbst", so Farouks lapidare Antwort hierauf.
    لهذا فإنهم يعتبرون دعمهم للشركات الصغيرة والمتوسطة مفتاحاً في إطار جهود مكافحة البطالة. وهذا المثال هو من أحد الأمثلة القليلة التي يتضح عبرها وجود خط اقتصادي محدد للحركة. ورداً على سؤال حول الشكل العملي المحدد لمثل هذا البرنامج المبني على تقديم قروض صغيرة، أجاب فاروق قائلاً: " يتضح هذا الأمر بعد أن نكون قد كافحنا ظاهرة الفساد الإداري".
  • Doch ist es für kleine und mittelständische Unternehmen( KMU) – die den Großteil der Firmen in Lateinamerika und Europaausmachen – schwierig, auf internationaler Ebene zu handeln und zuinvestieren, unter anderem wegen der hohen Transaktions- und Informationskosten.
    ولكن، تجد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ـ وهي غالبية المؤسساتوالأعمال في أوروبا وأمريكا اللاتينية ـ صعوبة في الاستثمار والاتجارعلى الصعيد العالمي، ويرجع هذا في جزء منه إلى ارتفاع تكاليفالمعلومات والصفقات.
  • · Gehemmte Kreditflüsse: Da die Bilanzen der Banken schrumpfen, können zuviele kleine und mittelständische Unternehmen keine Kredite für Investitionen und Wachstum bekommen.
    · أنابيبالائتمان المسدودة: مع انكماش الميزانيات العمومية للبنوك، فإن العديدمن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم تصبح غير قادرة على الحصول علىالائتمان اللازم للاستثمار والنمو.
  • Auch ein verbesserter Zugang zu Finanzierungsmöglichkeitenfür kleine und mittelständische Unternehmen würde helfen.
    كما أن توفير المزيد من التمويل للمشروعات الصغيرة والمتوسطةقد يساعد أيضاً.
  • Zusammen mit der Vereinnahmung der Regulierungsbehördenschädigte dies die Wettbewerbsfähigkeit, Marktoffenheit sowieÄgyptens kleine und mittelständische Unternehmen.
    وإلى جانب استغلال الضوابط التنظيمية لتحقيق مصالح كبار رجالالصناعات، كان ذلك سبباً في إلحاق الضرر بالقدرة التنافسية، وانفتاحالسوق، والشركات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مصر.
  • Eine Angebotspolitik, die kleine und mittelständische Unternehmen fördert, und Dienstleistungsunternehmen, die dieinländische Nachfrage bedienen, sind ebenfalls entscheidend, um einumfassenderes und nachhaltiges Wachstum sicherzustellen.
    كما تشكل سياسات جانب العرض التي تعمل على تشجيع المشروعاتالصغيرة والمتوسطة الحجم وخدمة الصناعات التي تستوعب الطلب المحليأهمية حاسمة لضمان نمو أكثر شمولاً ودواما.