örneklerde
  • Das Bodenrecht ist in Deutschland ein wichtiger Teil des Zivilrechts.
    قانون المساحة والأراضي في ألمانيا هو جزء مهم من القانون المدني.
  • Es gibt spezielle Anwälte, die sich auf das Bodenrecht spezialisiert haben.
    هناك محامون متخصصون في قانون المساحة والأراضي.
  • Das Bodenrecht regelt die Eigentumsverhältnisse von Grundstücken und Gebäuden.
    ينظم قانون المساحة والأراضي نظام الملكية للأراضي والمباني.
  • Nach geltendem Bodenrecht haben Grundstückseigentümer bestimmte Rechte und Pflichten.
    وفقًا لقانون المساحة والأراضي المعمول به، يتمتع مالكو العقارات بحقوق وواجبات محددة.
  • Die Durchsetzung des Bodenrechts obliegt den zuständigen Gerichten.
    تنفيذ قانون المساحة والأراضي يقع على عاتق المحاكم المختصة.
  • Weniger Aufmerksamkeit wurde beispielsweise dem Bodenrecht gewidmet, trotz seiner Bedeutung für die wirtschaftliche Entwicklung und seiner Rolle als potenzielle Konfliktursache.
    وأولي اهتمام أقل، مثلا، لقانون الأراضي بالرغم من أهميته للتنمية الاقتصادية وكمصدر محتمل للنزاعات.
  • g) der Rat zieht regelmäßig und wann immer er es als notwendig erachtet Sachverständige auf einschlägigen Gebieten wie Landwirtschaft, Bodenrecht, Topografie sowie Bewertung und Entschädigung heran, die ihm bei der Errichtung und Führung des Schadensregisters behilflich sind;
    ‏(ز)‏ يستعين المجلس، دوريا وحسبما يقتضي الأمر، بخبرة أخصائيين تقنيين في الميادين ذات الصلة ‏بالموضوع في مجالات عدة منها الزراعة والقانون العقاري والطبوغرافيا والتقدير والتعويض، لمساعدته في وضع سجل الأضرار ومسكه؛
  • begrüßt außerdem die Verabschiedung der Unterverordnung über Landkonzessionen für soziale Zwecke und fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, sich verstärkt um die Überwindung der Probleme im Zusammenhang mit Bodenrechten zu bemühen, indem sie unter anderem die Unterverordnungen über Landkonzessionen für ökonomische Zwecke sowie über Verfahren zur Reduzierung von Landkonzessionen über 10.000 Hektar und Ausnahmen in konkreten Fällen beschließen, die Transparenz erhöhen und dem Projekt zur Reform der Flächenbewirtschaftung und der Landadministration hohe Priorität zumessen, und die Überprüfung der Verträge für Landkonzessionen und ihre Umsetzung fortzusetzen, und stellt mit Besorgnis fest, dass die Probleme des Landraubs, der Zwangsräumungen und weiterer Vertreibungen nach wie vor bestehen;
    ترحب أيضا باعتماد المرسوم الفرعي بشأن منح امتيازات الأراضي لأغراض اجتماعية، وتحث حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها لمعالجة المشاكل المتصلة بحقوق حيازة الأراضي عن طريق القيام، في جملة أمور، باعتماد مراسيم فرعية بشأن منح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية وبشأن إجراءات الخفض والإعفاءات المحددة المتعلقة بامتيازات الأراضي التي تتجاوز 000 10 هكتار، وتعزيز الشفافية وإيلاء أولوية عليا لإدارة الأراضي ومشروع الإصلاح الإداري، ومواصلة إجراء استعراض لعقود منح امتيازات الأراضي وتنفيذها، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتبقية المتعلقة بانتزاع ملكية الأراضي والطرد القسري ومواصلة التشريد؛
  • Der Sicherheitsrat hebt ferner hervor, dass es dringend geboten ist, die Reform des Bodenrechts und der Wahlregeln einzuleiten, die öffentlichen Dienstleistungen und die staatliche Autorität im gesamten Hoheitsgebiet Côte d'Ivoires wiederherzustellen und dem Einsatz von Söldnern und dem illegalen Kauf von Waffen unter Verstoß gegen die Gesetze des Landes ein Ende zu setzen.
    “ويشدد مجلس الأمن كذلك على الحاجة الملحة إلى البدء بإصلاح القانون العقاري والقواعد الانتخابية، وإعادة المرافق العامة وسلطة الدولة في جميع أراضي كوت ديفوار، وإنهاء استخدام المرتزقة وشراء الأسلحة بطرق غير مشروعة انتهاكا للتشريعات الوطنية.
  • Also gut. Zuerst reden wir mit... Ted über die Gesetzgebung zum Bodenrecht.
    (هكذا، أولاً سنتكلم مع (تيد عن قانون إدارة الأراضي
örnekler
  • Auf einigen Feldern sollten wieder alleine die Länder entscheiden, etwa bei der außerschulischen beruflichen Bildung, beim Bodenrecht, im Wohnungswesen, bei der wirtschaftlichen Sicherung von Krankenhäusern., Jetzt gilt in Deutschland das Bodenrecht., Unverhohlen kritisieren sie das Bodenrecht auch noch in anderem Zusammenhang: "Einen Zwang zur Aktivierung von Brachflächen durch die jeweiligen Eigentümer gibt das geltende Bodenrecht nicht her.", Überprüft werden müssen deshalb auch das Bodenrecht und die Bodenpolitik., [pfeil_schwarz_4.gif] Bodenrecht Tantzen-Hering, Theo [S. 001] ", Der Niedergang des Bauerntums nach dem ersten Weltkrieg hat seinen Grund nicht in einem falschen Erb- und Bodenrecht, sondern in einer falschen Wirtschafts-, Handels- und Preispolitik., Die nachgeborenen Söhne aus den Erbhöfen, die Landarbeiter und Knechte haben bei diesem Bodenrecht auf dem Lande nicht mehr die Möglichkeit des sozialen Aufstiegs., Das deutsche Bodenrecht, das zurzeit in seinen wesentlichen Grundlagen im Reichserbhofgesetz niedergelegt worden ist, erfüllt diese Forderung nicht., Im Revisionsverfahren muss der für Bau- und Bodenrecht zuständige vierte Senat des obersten deutschen Verwaltungsgerichts endgültig über Klagen von drei Naturschutzverbänden sowie Grundstückseigentümern und Pächtern gegen die A 20 entscheiden., NRW hatte damals als erstes Bundesland die Grundlagen für moderne Altlastenerfassung und zeitgemäßes Bodenrecht geschaffen.
leftNeighbours
  • integrierenden Bodenrecht, geltende Bodenrecht, das Bodenrecht
rightNeighbours
  • Bodenrecht jus, Bodenrecht geändert
wordforms
  • Bodenrecht, Bodenrechts, Bodenrechte, Bodenrechtes, Bodenrechten