örneklerde
  • Wir müssen mehr Hilfe für Flüchtlinge bereitstellen.
    يجب أن نقدم المزيد من المساعدة للاجئين.
  • Die Organisation bietet umfangreiche Hilfe für Flüchtlinge.
    تقدم المنظمة مساعدة واسعة للاجئين.
  • Helfen Sie uns, Hilfe für Flüchtlinge zu sammeln.
    ساعدنا في جمع المساعدة للاجئين.
  • Es ist unsere Pflicht, Hilfe für Flüchtlinge zu leisten.
    من واجبنا تقديم المساعدة للاجئين.
  • Die Hilfe für Flüchtlinge ist ein wichtiges Anliegen unserer Gesellschaft.
    المساعدة للاجئين هي قضية هامة في مجتمعنا.
  • Auswärtiges Amt stockt Hilfe für irakische Flüchtlinge auf 5 Mio. Euro auf
    وزارة الخارجية الألمانية تزيد مساعداتها للاجئين العراقيين إلى 5 ملايين يورو
  • Das Auswärtige Amt unterstützt humanitäre Sofort- und Katastrophenhilfe, insbesondere auch die Hilfe für Flüchtlinge und Binnenvertriebene. Angesichts der Erkenntnis, dass katastrophale Auswirkungen von extremen Naturereignissen im Regelfall auf unzureichende Vorbereitung zurückzuführen sind, fördert das Auswärtige Amt auch Maßnahmen im Bereich der Katastrophenvorsorge.
    تقدم وزارة الخارجية الألمانية المساعدات النفسانية في الحالات العاجلة وفى الكوارث، وتولى الوزارة اهتماماً خاصاً لمساعدة اللاجئين والمشردين. وانطلقاً من أن عدم وجود استعداد كاف هو في المعتاد السبب وراء المآسي التي تترتب على الكوارث الطبيعية القاسية، فإن وزارة الخارجية الألمانية تدعم أيضاً التدابير في مجال الوقاية من الكوارث.
  • Hilfe für irakische Flüchtlinge in Syrien
    مساعدة اللاجئين العراقيين في سوريا
  • Hilfe für Flüchtlinge, Rückkehrer und Vertriebene in Afrika
    تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter voller Berücksichtigung der von den Asylländern unternommenen Anstrengungen unter dem Punkt "Bericht des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen: Flüchtlings-, Rückkehrer- und Vertriebenenfragen sowie humanitäre Fragen" einen umfassenden Bericht über die Hilfe für Flüchtlinge, Rückkehrer und Vertriebene in Afrika vorzulegen und dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2006 mündlich Bericht zu erstatten.
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، تقريرا شاملا عن المساعدة المقدمة للاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، آخذا في اعتباره التام الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء، في إطار البند المعنون ”تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين، والمسائل الإنسانية“، وأن يقدم تقريرا شفويا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2006.
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung unter voller Berücksichtigung der von den Asylländern unternommenen Anstrengungen unter dem Punkt „Bericht des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, Fragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen, Rückkehrern und Vertriebenen sowie humanitäre Fragen“ einen umfassenden Bericht über die Hilfe für Flüchtlinge, Rückkehrer und Vertriebene in Afrika vorzulegen.
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا شاملا عن المساعدة المقدمة للاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، آخذا في اعتباره بصورة تامة الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء، في إطار البند المعنون ”تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل الإنسانية“.
  • bekräftigend, wie wichtig die Vereinten Nationen, insbesondere die Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI), sind, wenn es darum geht, die Bemühungen des irakischen Volkes und der irakischen Regierung um die Stärkung des Aufbaus von Institutionen für eine repräsentative Regierung, die Förderung des politischen Dialogs und der nationalen Einheit, die Einbindung der Nachbarländer, die Hilfe für schwächere Bevölkerungsgruppen, darunter Flüchtlinge und Binnenvertriebene, und die Förderung des Schutzes der Menschenrechte sowie der Justiz- und Gesetzesreformen zu unterstützen,
    وإذ يعيد تأكيد أهمية الأمم المتحدة، ولا سيما بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، في دعم الجهود التي يبذلها العراق شعبا وحكومة لتعزيز المؤسسات من أجل كفالة الحكم على أساس نيابي، وتشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية، وإشراك البلدان المجاورة، ومساعدة المجموعات الضعيفة، ومن بينها اللاجئون والمشردون داخليا، وتعزيز حماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني،
  • daran erinnernd, dass am 14. August 2003 die Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) eingerichtet wurde, und bekräftigend, dass die Vereinten Nationen auch weiterhin eine führende Rolle dabei übernehmen sollen, im Einklang mit Resolution 1770 (2007) die Bemühungen des irakischen Volkes und der irakischen Regierung um die Stärkung der Institutionen für eine repräsentative Regierung, die Förderung des politischen Dialogs und der nationalen Aussöhnung, die Einbindung der Nachbarländer, die Hilfe für schwächere Bevölkerungsgruppen, einschließlich Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, und die Förderung des Schutzes der Menschenrechte sowie der Justiz- und Gesetzesreformen zu unterstützen,
    وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/ أغسطس 2003، وإذ يؤكد أنه ينبغي للأمم المتحدة مواصلة الاضطلاع بدور رائد في دعم جهود العراق شعبا وحكومة من أجل تعزيز مؤسسات الحكم التمثيلي، وتعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية، وإشراك البلدان المجاورة، ومساعدة الفئات الضعيفة، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، وتعزيز حماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني وفقا للقرار 1770 (2007)،
  • Schutz und Hilfe für Flüchtlinge und Vertriebene
    حماية اللاجئين والمشردين ومساعدتهم
  • Er legt der Übergangsregierung nahe, die humanitäre Hilfe für kongolesische Flüchtlinge, die sich gegenwärtig in Burundi befinden, zu erleichtern, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, umfassende Hilfe zu gewähren.
    ويشجع الحكومة الانتقالية على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الكونغوليين الموجودين في بوروندي، والمجتمع الدولي على تقديم مساعدته التامة في ذلك.