örneklerde
  • Im letzten Herbst haben wir eine Reise in die Highlands gemacht.
    في الخريف الماضي، قمنا برحلة إلى الأراضي العالية.
  • Ich habe dich im letzten Herbst zum ersten Mal getroffen.
    قابلتك لأول مرة في الخريف الماضي.
  • Im letzten Herbst habe ich viele Fotos gemacht.
    في الخريف الماضي، التقطت الكثير من الصور.
  • Sie hat ihren Roman im letzten Herbst veröffentlicht.
    نشرت روايتها في الخريف الماضي.
  • Im letzten Herbst habe ich angefangen, Bäume zu pflanzen.
    في الخريف الماضي، بدأت بزراعة الأشجار.
  • Nachdem die USA ihre Truppen im Irak im Herbst letzten Jahres verstärkt hatten, gingen die Zahl der Anschläge und der Toten im Land zurück.
    بعد أن عززت الولايات المتحدة الأمريكية قواتها في العراق في خريف العام الماضي تراجع عدد الهجمات والضحايا في البلاد.
  • Im letzten Herbst entspann sich eine rege öffentliche Diskussion, nachdem einer der ehemaligen Mujahedin, ein als Abu Hamza auftretender syrisch-bosnischer Doppelbürger, in einer Fernsehdiskussion den von den Bosnjaken (bosnischen Muslimen) praktizierten Glauben als kommunistischen Islam bezeichnet hatte.
    وخلال خريف السنة الماضية ارتفع جدال عمومي حاد على إثر تصريح لمجاهد سابق يدعى أبو حمزة ويعتبر ممثلا للمواطنين الذين يحملون الجنسية المزدوجة البوسنية السورية قد نعت فيه خلال نقاش تلفزي طريقة البوسنيين المسلمين في آداء فرائضهم الدينية بالإسلام الشيوعي.
  • Die Entscheidung der ägyptischen Regierung unter Präsident Hosni Mubarak, zwei hochrangige Richter anzuklagen, weil sie öffentlich den Betrug bei den letzten Parlamentswahlen im Herbst anprangerten, hat das Land erschüttert.
    اهتزت مصر بالكامل في أعقاب القرار الذي أصدرته حكومة الرئيس المصري حسني مبارك بمحاكمة اثنين من كبار القضاة بسبب كشفهما النقاب عن التلاعب بأصوات الناخبين أثناء الانتخابات البرلمانية التي جرت في الخريف الماضي.
  • An dem von der Versammlung im letzten Herbst erörterten Programmhaushaltsvorschlag für den Zweijahreshaushalt 2004-2005 wurde die Ausrichtung der Tätigkeiten der Vereinten Nationen an den Prioritäten erkennbar, die auf dem Millenniums-Gipfel und auf den Weltkonferenzen der neunziger Jahre vereinbart worden waren.
    وعكس اقتراح الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، الذي تداولت الجمعية بشأنه في الخريف الماضي، تنسيق أنشطة المنظمة حسب الأولويات المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات العالمية التي عُقدت في التسعينات.
  • Die Geschichte, wie meine Ernennung zum Mitglied der Europäischen Kommission im letzten Herbst abgelehnt wurde, istleider nur zu gut bekannt.
    كانت قصة رفض تعييني كعضو في المفوضية الأوروبية في الخريفالماضي قصة مشينة.
  • Während sich die Welt abmüht, nach dem Beinahe- Zusammenbruch der Wirtschaft im letzten Herbst wieder aufdie Beine zu kommen, gibt es eine Untergruppe, die in Rekordzahlenabrutscht: Frauen, die zuvor der Mittelschicht angehörten.
    بينما يناضل العالم من أجل الخروج من شبه الانهيار الاقتصاديالذي ألمَّ به في الخريف الماضي، انحدر مستوى أفراد مجموعة فرعية منالناس بشكل واضح وبأعداد قياسية: نساء الطبقة المتوسطةسابقاً.
  • Dies war die Lage, in der sich die europäischen Staatsführer im letzten Herbst befanden.
    كان هذا هو الوضع الذي واجه زعماء أوروبا في الخريفالماضي.
  • In ähnlicher Weise war die Gewaltexplosion in den Vorstädten im letzten Herbst auch ein Zeichen der Frustrationdesorientierter junger Menschen angesichts der düsteren Aussichtenfür Menschen ohne Bildung und Ausbildung in einer modernenÖkonomie.
    وعلى نحو مماثل، كان انفجار أعمال العنف في الضواحي أثناءالخريف الماضي، انعكاساً لإحباط الشباب المرتبكين الذين يواجهونالخيارات الكالحة التي يعرضها الاقتصاد الحديث على هؤلاء الذين ينقصهمالتدريب المناسب والتعليم اللائق.
  • Im Herbst letzten Jahres präsentierte Präsident Barack Obama seinen 450 Milliarden Dollar umfassenden American Jobs Act( AJA), ein Paket aus haushaltspolitischen Maßnahmen, die auf die Schaffung von Arbeitsplätzen abzielen.
    في الخريف الماضي اقترح الرئيس باراك أوباما قانون الوظائفالأميركي، حزمة قيمتها 450 مليار دولار أميركي من التدابير الماليةالتي تهدف إلى خلق فرص العمل.
  • Jener Aspekt der Theorie, der sich speziell auf die Finanzmärkte konzentriert, wird als „ Theorie der effizienten Märkte“ bezeichnet. Diese hätte nach dem Zusammenbruch des Finanzsystem im letzten Herbst eigentlich erledigt seinsollen.
    إن الجانب الذي ينطبق بصورة خاصة على أسواق المال من هذهالنظرية يطلق عليه "نظرية الأسواق الفعّالة"، وهي النظرية التي كان منالمفترض أن تتقوض تماماً بعد الانهيار المالي الذي شهده الخريفالماضي.