New: Verb conjugations - all tenses, all adjective , plural forms; accusative, dative and genitive, optimized search with word stem.
örneklerde
-
Die Dürftigkeit in dieser Region ist erschreckend.الفقر في هذه المنطقة مرعب.
-
Man sollte gegen die Dürftigkeit und Armut kämpfen.يجب أن نقاوم الفقر والبؤس.
-
Die Dürftigkeit breitete sich aus, als die Wirtschaft zusammenbrach.انتشر الفقر عندما انهارت الاقتصاد.
-
Die Regierung soll Maßnahmen gegen die Dürftigkeit ergreifen.يجب على الحكومة اتخاذ إجراءات ضد الفقر.
-
Viele Kinder leiden unter Dürftigkeit.الكثير من الأطفال يعانون من الفقر.
-
Keynes betonte die Dürftigkeit der Erwartungen, auf denendie wirtschaftliche Aktivität in dezentralisierten Märktenberuht.ظل كينيز يؤكد مراراً وتكراراً على هشاشة التوقعات التي يقومعليها النشاط الاقتصادي في الأسواق التي لا يحكمها نظاممركزي.
-
Und jene , die vor ihnen in der Behausung ( des Islam ) wohnten und im Glauben heimisch geworden sind , lieben jene , die bei ihnen Zuflucht suchten , und hegen in sich kein Verlangen nach dem , was ihnen gegeben wurde , sondern sehen ( die Flüchtlinge gern ) vor ihnen selbst bevorzugt , auch wenn sie selbst in Dürftigkeit leben . Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist - das sind die Erfolgreichen .« والذين تبوؤا الدار » أي المدينة « والإيمان » أي ألفوه وهم الأنصار « من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجة » حسدا « مما أوتوا » أي آتى النبي صلى الله عليه وسلم المهاجرين من أموال بني النضير المختصة بهم « ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة » حاجة إلى ما يؤثرون به « ومن يوق شُحَّ نفسه » حرصها على المال « فأولئك هم المفلحون » .
-
Und jene , die vor ihnen in der Behausung ( des Islam ) wohnten und im Glauben heimisch geworden sind , lieben jene , die bei ihnen Zuflucht suchten , und hegen in sich kein Verlangen nach dem , was ihnen gegeben wurde , sondern sehen ( die Flüchtlinge gern ) vor ihnen selbst bevorzugt , auch wenn sie selbst in Dürftigkeit leben . Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist - das sind die Erfolgreichen .والذين استوطنوا " المدينة " ، وآمنوا من قبل هجرة المهاجرين -وهم الأنصار- يحبون المهاجرين ، ويواسونهم بأموالهم ، ولا يجدون في أنفسهم حسدًا لهم مما أُعْطوا من مال الفيء وغيره ، ويُقَدِّمون المهاجرين وذوي الحاجة على أنفسهم ، ولو كان بهم حاجة وفقر ، ومن سَلِم من البخل ومَنْعِ الفضل من المال فأولئك هم الفائزون الذين فازوا بمطلوبهم .
-
"Der Wohlstand der Nationen" lesen, um dieses Zitat zu finden - er sagt, dass "die Dürftigkeit der Existenz der Fortpflanzung der Armen Grenzen setzt, und dass die Natur nicht anders damit umgehen kann, als deren Kinder zu eliminieren."حتى تتمكن من إيجاد هذا التعليق ـ فهو يقول: "لقمة العيش الضئيلة تضع حداً لتكاثر الفقراء،