die Bezugnahme [pl. Bezugnahmen]
örneklerde
  • Bitte stellen Sie eine Bezugnahme auf die vorherige Diskussion her.
    يرجى الاستناد إلى المناقشة السابقة.
  • In Bezugnahme auf Ihren Brief, wir haben Ihre Anfrage erhalten.
    استناداً إلى رسالتك، تلقينا طلبك.
  • Die Studie wurde unter Bezugnahme auf verschiedene Quellen durchgeführt.
    تم إجراء الدراسة مستندة إلى مصادر مختلفة.
  • In Bezugnahme auf unsere Vereinbarung, wir werden die Zahlung bis Ende des Monats überweisen.
    استناداً إلى اتفاقنا، سوف نقوم بتحويل الدفعة حتى نهاية الشهر.
  • In Bezugnahme auf Ihre Anfrage, wir werden den Fall überprüfen.
    استناداً إلى طلبك، سنراجع القضية.
  • Eine Bezugnahme in diesem Übereinkommen auf einen "Vertragsstaat" oder "Vertragsstaaten" gilt gleichermaßen für eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, wenn der Zusammenhang dies erfordert.
    أي إشارة إلى ”دولة متعاقدة“ أو ”دول متعاقدة“ في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
  • eingedenk aller Bezugnahmen auf diese Frage in der am 12. März 1995 vom Weltgipfel für soziale Entwicklung verabschiedeten Kopenhagener Erklärung über soziale Entwicklung, der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing, die am 15. September 1995 von der Vierten Weltfrauenkonferenz verabschiedet wurden, der Istanbul-Erklärung über menschliche Siedlungen und der Habitat-Agenda, die am 14. Juni 1996 von der zweiten Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) verabschiedet wurden, sowie in ihren fünfjährlichen Überprüfungen,
    وإذ تضع في اعتبارها جميع الإشارات التي وردت بشأن هذه المسألة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في 12 آذار/مارس 1995، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في 15 أيلول/سبتمبر 1995، وإعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل، اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) في 14 حزيران/يونيه 1996، وفي استعراضاتها الخمسية،
  • ersucht den Generalsekretär unter Bezugnahme auf die Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Programm- und Koordinierungsausschusses in den Ziffern 227 bis 237 seines Berichts1, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung den empfohlenen Bericht über weitere Anstrengungen vorzulegen, die unternommen wurden, um sicherzustellen, dass die Unterstützung für die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas ein Schwerpunktbereich für das System der Vereinten Nationen bleibt und dass die im Koordinierungsrat der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vertretenen Organisationen ihre Anstrengungen zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft verstärken;
    تطلب إلى الأمين العام، بالإشارة إلى استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرات 227 إلى 237 من تقريرها(1)، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين التقرير الموصى به عن الجهود الأخرى المبذولة لكفالة أن يظل الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مدرجا ضمن أولويات منظومة الأمم المتحدة وأن تزيد المنظمات الممثلة في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق من جهودها لدعم الشراكة الجديدة؛
  • erklärt erneut, dass das Friedensübereinkommen und die Bestimmungen seiner früheren einschlägigen Resolutionen für und in Bezug auf die EUFOR wie auch die NATO-Präsenz gelten, so wie sie für und in Bezug auf die SFOR gegolten haben, und dass daher die Bezugnahmen in dem Friedensübereinkommen, insbesondere in Anhang 1-A und seinen Anlagen, sowie in den einschlägigen Resolutionen auf die IFOR und/oder die SFOR, die NATO und den Nordatlantikrat so auszulegen sind, dass sie jeweils nach Bedarf für die NATO-Präsenz, die EUFOR, die Europäische Union, das Politische und Sicherheitspolitische Komitee und den Rat der Europäischen Union gelten;
    يؤكد من جديد أن اتفاق السلام وأحكام قراراته السابقة ذات الصلة ستسري على قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وفيما يتصل بهما أســـــوة بقــــوة تحقيق الاستقرار، ومن ثم فالإشارات الواردة في اتفاق السلام، لا سيما في المرفق 1 - ألف وتذييلاته والقرارات ذات الصلة، فيما يخص قوة التنفيذ و/أو قوة تحقيق الاستقرار ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس شمال الأطلسي ستعتبر سارية، حسب الاقتضاء، على وجود منظمة حلف شمال الأطلسي، وقوة الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأوروبي، ولجنة الشؤون السياسية والأمنية ومجلس الاتحاد الأوروبي؛
  • ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten, für Juni vorgesehenen Bericht an den Rat einen ausführlichen Plan für den Abbau der Mission vorzulegen, der konkrete Empfehlungen zur Truppenstärke und zu den Optionen für den Abbau enthalten und spätestens 45 Tage vor Ablauf des Mandats der UNMIL vorgelegt werden soll, und den Rat auch weiterhin über die Fortschritte bei der Stabilisierung Liberias unterrichtet zu halten, unter Bezugnahme auf die in seinem Bericht vom 12. September 2006 dargelegten allgemeinen Zielmarken;
    يطلب إلى الأمين العام أن يطرح في تقريره المقبل المقرر أو يواتي المجلس به في حزيران/يونيه، خطة مفصلة لتصفية البعثة تتضمن توصيات محددة بشأن مستويات القوات والخيارات المتاحة للتصفية على أن يجري تقديمها في موعد لا يتجاوز 45 يوما قبل انتهاء ولاية البعثة، وأن يواصل إطلاع المجلس على التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في ليبريا، مع الإشارة إلى المعايير العامة المحددة في تقريره المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006؛
  • unter Hinweis auf ihre Resolution 44/198, mit der sie Mindestnettogehälter für Bedienstete des Höheren Dienstes und der oberen Führungsebenen durch Bezugnahme auf die entsprechenden Grundnettogehälter von Bediensteten in vergleichbaren Positionen am Basisdienstort des Vergleichsstaatsdienstes festlegte;
    إذ تشير إلى قرارها 44/198 الذي حددت بموجبه مستوى لصافي المرتبات الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات الأساسية للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة والذين يعملون في المدينة الأساس،
  • erklärt erneut, dass das Friedensübereinkommen und die Bestimmungen seiner früheren einschlägigen Resolutionen für und in Bezug auf die EUFOR wie auch die NATO-Präsenz gelten, so wie sie für und in Bezug auf die SFOR gegolten haben, und dass daher die Bezugnahmen in dem Friedensübereinkommen, insbesondere in Anhang 1-A und seinen Anlagen, sowie in den einschlägigen Resolutionen auf die Friedensumsetzungstruppe (IFOR) und/oder die SFOR, die NATO und den Nordatlantikrat so auszulegen sind, dass sie jeweils nach Bedarf für die NATO-Präsenz, die EUFOR, die Europäische Union, das Politische und Sicherheitspolitische Komitee und den Rat der Europäischen Union gelten;
    يؤكد من جديد أن اتفاق السلام وأحكام قراراته السابقة ذات الصلة ستسري على قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وفيما يتصل بهما أســـــوة بقــــوة تحقيق الاستقرار، ومن ثم فالإشارات الواردة في اتفاق السلام، لا سيما في المرفق 1 - ألف وتذييلاته والقرارات ذات الصلة، فيما يخص قوة التنفيذ و/أو قوة تحقيق الاستقرار ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس شمال الأطلسي ستعتبر سارية، حسب الاقتضاء، على وجود منظمة حلف شمال الأطلسي، وقوة الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأوروبي، ولجنة الشؤون السياسية والأمنية، ومجلس الاتحاد الأوروبي، على التوالي؛
  • eingedenk aller Bezugnahmen auf diese Frage in der am 12. März 1995 vom Weltgipfel für soziale Entwicklung verabschiedeten Kopenhagener Erklärung über soziale Entwicklung, der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing, die am 15. September 1995 von der Vierten Weltfrauenkonferenz verabschiedet wurden, der Istanbul-Erklärung über menschliche Siedlungen und der Habitat-Agenda, die am 14. Juni 1996 von der zweiten Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) verabschiedet wurden, sowie in ihren fünfjährlichen Überprüfungen,
    وإذ تضع في اعتبارها جميع الإشارات التي وردت بشأن هذه المسألة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في 12 آذار/مارس 1995 وإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في 15 أيلول/سبتمبر 1995 وإعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) في 14 حزيران/يونيه 1996، وفي استعراضاتها التي تجري كل خمس سنوات،
  • Wo im Text eine derartige Kurzbezeichnung verwendet wird, handelt es sich um eine Bezugnahme auf ein Dokument der Vereinten Nationen.
    تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة
  • stellt fest, dass die überwiegende Mehrheit der Beschwerden gegen Verwaltungsentscheidungen die Kündigung des Beschäftigungsverhältnisses oder die Nichtverlängerung von Arbeitsverträgen betrifft, und beschließt, unter Bezugnahme auf die Empfehlung 5 des Amtes für interne Aufsichtsdienste, nach Eingang des in Abschnitt IV dieser Resolution beschriebenen Berichts der Sachverständigengruppe auf die Frage der Änderung des Artikels 7 des Statuts des Gerichts zurückzukommen;
    تلاحظ أن الأكثرية الساحقة من الطعون الموجهة ضد قرارات إدارية تتعلق بإنهاء الخدمة أو عدم تجديد عقود الخدمة، وتقرر، بالإشارة إلى التوصية 5 لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، العودة إلى مسألة تعديل المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة بعد تلقــي تقرير الفريق على النحو الموصوف في الجزء الرابع من هذا القرار؛
Eşanlamlılar
  • Berufung, Beziehung, Bezug, Bezugnahme
örnekler
  • Die direkte Bezugnahme auf Bin Laden in dem Memorandum sei vorher von der US-Regierung nicht offenbart worden., Erst durch ihren letzten halb erschrockenen Ausruf wurde ich auf die unwillkürliche Bezugnahme auf meine eigene gleichgültige Person lächelnd aufmerksam., Und mit ganz geschickter Bezugnahme., Nie verging der sechste Mai, der Jahrestag der Prager Affaire, ohne irgendeine solenne Bezugnahme darauf., Werth und Margolin lehnen nicht nur solche Rechenkünste, sondern auch die Bezugnahme auf den Nationalsozialismus ab., Aber normative Fragen lassen sich ohne Bezugnahme auf normative Gesichtspunkte nicht vernünftig behandeln., Was aber irritiert, ist nicht so sehr die bei solchen Publikationen wohl unvermeidliche thematische Dispersität, sondern das Fehlen fast jeder wechselseitigen Bezugnahme, eine gewisse Sprachlosigkeit trotz so vieler Sprecher., So unsinnig die Bezugnahme der Täter des 11. September auf Ungerechtigkeit in der Welt als Legitimation für solche Attentate ist, deutlich wird, dass sie einen Resonanzboden aus globalen Brüchen, die im Weltsystem entstanden sind, vorfinden., Diese Äußerung der Bundesjustizministerin ist vor dem Hintergrund zu sehen, dass sich Jutta Limbach in jüngster Zeit mehrmals kritisch zur Bezugnahme auf das Grundgesetz in der Diskussion um den Embryonenschutz geäußert hatte., No Body ist das Gegenteil von Körper, ihrer erfolgreichsten Arbeit für die Schaubühne, und benennt den Versuch, sich durch Bezugnahme zu distanzieren.
leftNeighbours
  • Unter Bezugnahme, ausdrücklicher Bezugnahme, positive Bezugnahme, symbolischer Bezugnahme, wechselseitige Bezugnahme, direkte Bezugnahme, ständige Bezugnahme, konkrete Bezugnahme
wordforms
  • Bezugnahme, Bezugnahmen