Arapçada فِلَسْطِين anlamı

  • arabdict Sözlüğü & Çevirmen Arapça Arapça
  • arabdict
  • Sor Sor
  • ekle Kelime ekle
  • Soru-Cevap Soru & Cevap
  • hesap
    Giriş yap/Üye ol
  • daha
    • Kelime ekle
    • Soru & Cevap
    • Favoriler
    • Sözcük Çalışması
    • İrtibat
    • Onur Listesi
    • Tarih
    • istek listesi
sözlük seç
  • Almanca - Arapça
  • İngilizce - Arapça
  • Fransızca - Arapça
  • İspanyolca - Arapça
  • İtalyanca - Arapça
  • Türkçe - Arapça
  • Arapça - Arapça

        نتائج مطابقة

        3
        معجم الغني المحيط في اللغة

        معجم الغني 1

        فِلَسْطِين
        مِنَ الْبُلْدَانِ الْعَرَبِيَّةِ (دَوْلَةُ فِلَسْطِين) بِالشَّرْقِ الأَوْسَطِ. عَاصِمَتُهَا الْقُدْسُ.

        المغرب في ترتيب المعرب 1

        فِلَسْطِينُ‏
        ‏ مِنْ أَجْنَادِ الشَّامِ‏.‏

        المحيط في اللغة 1

        فلسطين
        بَلْدَةٌ.

        نتائج مشابهة

        9
        معجم الغني معجم الصواب اللغوي

        معجم الغني 2

        اِسْتِيطانٌ
        [و ط ن]. (مص. اِسْتَوْطَنَ). مِنْ أَخْطَرِ ما عَرَفَهُ العَالَمُ العَرَبِيُّ اسْتيطانُ فِلَسْطينَ: إِسْكانُها مِنْ جانِبِ اليَهودِ وَمُحاوَلَةُ اتِّخاذِها وَطَناً لَهُمْ، أَيْ أَنْ تَأْتِيَ جَماعَةٌ إلى أَرْضٍ مِنْ بَلَدٍ آخَرَ أَوْ بُلْدانٍ أُخْرَى، وَتَعْمَلَ على اتِّخَاذِهَا وَطَناً لَها وَذَلِكَ بِتَعْميرِها.
        اِنْتِدابٌ
        [ن د ب]. (مص. اِنْتَدَبَ) قامَ الْمَجْلِسُ بانْتِدابِ أَحَدِ أَعْضائِه لِحُضورِ مَراسيمِ عيدِ الاسْتِقْلالِ: بإرْسالِهِ وَتَكْليفِهِ وَقَعَتْ فِلِسْطينُ تَحْتَ الانْتِدابِ البْريطانِيِّ: تَحْتَ الوصايَةِ، اِتِّفاقٌ مُؤَقَّتٌ تَخْضَعُ فيهِ أَرْضُ بَلَدٍ مِنَ البُلْدَانِ لِحُكْمِ دَوْلةٍ أُخْرَى حَيْثُ تُمارِسُ سُلْطَتَها الإِدارِيَّةَ إلى أَنْ يَنْتَهِي العَمَلُ بِهِ...

        معجم الصواب اللغوي 7

        أَقْسَم بأن يعود إلى فلسطين
        الحكم: مرفوضة عند بعضهم
        السبب: لأن الباء لا تدخل على المقسم عليه.
        الصواب والرتبة: -أقسم أن يعود إلى فلسطين [فصيحة]-أقسم على أن يعود إلى فلسطين [فصيحة]
        التعليق:الثابت في المعاجم والاستعمال العربي لأسلوب القسم دخول الباء على المقسم به أما الشيء المقسَم عليه فتستعمل معه «عَلَى» كما بالمثال الثاني، ويجوز - كما في المثال الأول - حذف حرف الجر قياسًا قبل «أن».
        عَلِمَ أن ستعودَ فلسطين
        الحكم: مرفوضة عند بعضهم
        السبب: للفصل بين «أنْ» والفعل المضارع المنصوب بعدها.
        الصواب والرتبة: -عَلِمَ أن ستعودُ فلسطين [فصيحة]
        التعليق:تنص القواعد على أن الحرف الناصب للفعل المضارع يجب أن لا يفصل بينه وبين مضارعه بـ «السين» أو «سوف» أو «ما» أو «قد» أو «لو» وفي هذه الحال تُعَدُّ «أنْ» هي المخففة من الناسخة المشددة، واسمها ضمير الشأن محذوف على تقدير، أنْه ستعود فلسطين، وهذا يوافق قوله تعالى: {عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَى} المزمل/20.
        اسْتَعَرّ القتال في فلسطين
        الحكم: مرفوضة عند بعضهم
        السبب: لأنها لم ترد بهذا اللفظ في المعاجم.
        المعنى: اشتد وانتشر
        الصواب والرتبة: -اسْتَعَرَ القتال في فلسطين [فصيحة]
        التعليق:أوردت المعاجم «استَعَرَ» في مادة (سعر) بمعنى: اتَّقَدَ، واشتدَّ، وانتشر ... أما: «استعرَّ» ففي مادة: (عرر)؛ ولا علاقة لها بالمعنى المراد.
        نحن غضبانون لما يحدث في فلسطين
        الحكم: مرفوضة
        السبب: لمخالفة السماع والقياس بجمع «فَعْلان» جمعًا سالِمًا.
        الصواب والرتبة: -نحن غضبانون لما يحدث في فلسطين [صحيحة]
        التعليق:ذكر النحاة أنَّ وصف «فَعْلان» الذي مؤنثه «فَعْلى» لا يجمع جمع مذكر سالمًا، ويمكن تصحيح الاستعمال المرفوض استنادًا إلى إجازة مجمع اللغة المصري له، حيث أقر جمع «فَعْلان» ومؤنثه «فَعْلانة» جمعي تصحيح، وقد اعتمد في قراره على لغة بني أسد في تأنيث «فَعْلان» بالتاء.
        دولة فَلَسْطين
        الحكم: مرفوضة
        السبب: لعدم ورودها بفتح الفاء في المعاجم.
        الصواب والرتبة: -دولة فَلَسْطين [فصيحة]-دولة فِلَسْطين [فصيحة]
        التعليق:وردت كلمة «فِلَسْطين» بكسر الفاء في المعاجم علمًا على البلد المعروف، وأجاز القاموس ومحيط المحيط فتح الفاء أيضًا.
        لابُدَّ وأن تعود فلسطين لأصحابها
        الحكم: مرفوضة
        السبب: لإقحام الواو بين اسم «لا» النافية للجنس وخبرها، ومخالفة الاستعمال الصحيح لهذا الأسلوب.
        الصواب والرتبة: -لابُدَّ من أن تعود فلسطين لأصحابها [فصيحة]-لابُدَّ وأن تعود فلسطين لأصحابها [صحيحة]
        التعليق:يمكن تخريج هذا الاستعمال باعتبار زيادة الواو، ويؤيِّد ذلك وجود نظائر لهذا الأسلوب تزاد فيه الواو، كقولنا: «ربنا ولك الحمد»، وهذه الواو تفيد التأكيد، كما يمكن تخريجه باعتبار أن الواو بمعنى «من» كما قال السيرافي، وقد استعمل هذا الأسلوب كثير من كبار اللغويين، كالصغانيّ، والسيوطيّ، والجوهريّ، وابن خلدون وغيرهم، وقد أجازه مجمع اللغة المصريّ في الدورة السابعة والستين.
        لابُدَّ وأن تعود فلسطين لأصحابها
        الحكم: مرفوضة
        السبب: لزيادة الواو بين «لابد» والمصدر المؤول.
        الصواب والرتبة: -لابُدَّ من أن تعود فلسطين لأصحابها [فصيحة]-لابُدَّ وأن تعود فلسطين لأصحابها [صحيحة]
        التعليق:يمكن تخريج هذا الاستعمال باعتبار زيادة الواو، ويؤيِّد ذلك وجود نظائر لهذا الأسلوب تزاد فيه الواو، كقولنا: «ربنا ولك الحمد»، وهذه الواو تفيد التأكيد، كما يمكن تخريجه باعتبار أن الواو بمعنى «من» كما قال السيرافي، وقد استعمل هذا الأسلوب كثير من كبار اللغويين، كالصغانيّ، والسيوطيّ، والجوهريّ، وابن خلدون وغيرهم، وقد أجازه مجمع اللغة المصريّ في الدورة السابعة والستين.

        support arabdict
        Sözlükler ve sözlükleri
        • Almanca
        • İngilizce
        • Fransızca
        • İspanyolca
        • İtalyanca
        Soru & Cevap
        • Sorular Almanca
        • Sorular İngilizce
        • Sorular Fransızca
        • Sorular İtalyanca
        • Sorular İspanyolca
        Bağlantılar & Partnerler
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Onur Listesi
        • Videolar
        arabdict'i takip et
        • İrtibat
        • Hakkımızda

        Telif hakkı © 2008 – 2025

        • dil seç
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • عربي
        • Bas
        • Kullanım şartları
        • Veri gizliliği

        Üye ol / Giriş yap


        Kelime ekle



        Arama Tavsiyeleri

        - Arama sonuçlarını filtrelemek için.
        - Tam sonuçları gösterir.
        - Bir kayıdı düzenlemek veya değiştirmek için kalemi kullan.
        - Ok ilave bilgileri belirtir.
        - Harici internet sitelerinde aramak için.
        - İlave bilgileri ve örnekleri kapatmak çin.
        - Google Translate kullanarak arama sonuçlarını telaffuz etmek için.
        - Çeviri bilgisini göstermek için.

        Fiil çekimi (Arapça)