Beispiele
De ki: Rabbim, beni dogru yola iletti. Dosdogru dine, Allah'i birleyen Ibrahim'in dinine. O, ortak kosanlardan degildi.
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
De ki : " Rabbim beni doğru yola iletti . Dosdoğru dine , Allah ' ı birleyen İbrahim ' in dinine .
« قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم » ويبدل من محله « دينا قيما » مستقيما « ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » .
De ki : Rabbim , beni doğru yola iletti . Dosdoğru dine , Allah ' ı birleyen İbrahim ' in dinine .
« قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم » ويبدل من محله « دينا قيما » مستقيما « ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » .
De ki : " Rabbim beni doğru yola iletti . Dosdoğru dine , Allah ' ı birleyen İbrahim ' in dinine .
قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
De ki : Rabbim , beni doğru yola iletti . Dosdoğru dine , Allah ' ı birleyen İbrahim ' in dinine .
قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
De ki : Şüphesiz Rabbim beni doğru yola , dosdoğru dine , Allah ' ı birleyen İbrahim ' in dinine iletti . O , ortak koşanlardan değildi .
« قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم » ويبدل من محله « دينا قيما » مستقيما « ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين » .
De ki : Şüphesiz Rabbim beni doğru yola , dosdoğru dine , Allah ' ı birleyen İbrahim ' in dinine iletti . O , ortak koşanlardan değildi .
قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إنني أرشدني ربي إلى الطريق القويم الموصل إلى جنته ، وهو دين الإسلام القائم بأمر الدنيا والآخرة ، وهو دين التوحيد دين إبراهيم عليه السلام ، وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين مع الله غيره .
Öyleyse sen yüzünü Allah ' ı birleyen ( bir hanif ) olarak dine , Allah ' ın o fıtratına çevir ; ki insanları bunun üzerine yaratmıştır . Allah ' ın yaratışı için hiçbir değiştirme yoktur .
« فأقم » يا محمد « وجهك للدين حنيفا » مائلا إليه : أي أخلص دينك لله أنت ومن تبعك « فطرتَ الله » خلقته « التي فطر الناس عليها » وهي دينه أي : الزموها « لا تبديل لخلق الله » لدينه أي : لا تبدلوه بأن تشركوا « ذلك الدين القيّم » المستقيم توحيد الله « ولكن أكثر الناس » أي كفار مكة « لا يعلمون » توحيد الله .
Öyleyse sen yüzünü Allah ' ı birleyen ( bir hanif ) olarak dine , Allah ' ın o fıtratına çevir ; ki insanları bunun üzerine yaratmıştır . Allah ' ın yaratışı için hiçbir değiştirme yoktur .
فأقم -أيها الرسول أنت ومن اتبعك- وجهك ، واستمر على الدين الذي شرعه الله لك ، وهو الإسلام الذي فطر الله الناس عليه ، فبقاؤكم عليه ، وتمسككم به ، تمسك بفطرة الله من الإيمان بالله وحده ، لا تبديل لخلق الله ودينه ، فهو الطريق المستقيم الموصل إلى رضا الله رب العالمين وجنته ، ولكن أكثر الناس لا يعلمون أن الذي أمرتك به -أيها الرسول- هو الدين الحق دون سواه .
Allah ' ı birleyen ( Hanif ) ler olarak , O ' na ( hiçbir ) ortak koşmaksızın . Kim Allah ' a ortak koşarsa , sanki o gökten düşmüş de onu bir kuş kapıvermiş veya rüzgar onu ıssız bir yere sürükleyip atmış gibidir .
« حنفاء لله » مسلمين عادلين عن كل دين سوى دينه « غير مشركين به » تأكيد لما قبله ، وهما حالان من الواو « ومن يشرك بالله فكأنما خر » سقط « من السماء فتخطفه الطير » أي تأخذه بسرعة « أو تهوي به الريح » أي تسقطه « في مكان سحيق » بعيد فهو لا يرجى خلاصه .