Examples
Forse dopodomani, dipende dal decorso postoperatorio.
متى يسعني رؤيتها؟ لا ادري خلال يومين .فهذا يعتمد على كيفية معافاتها
Forse dopodomani, dipende dal decorso postoperatorio.
متى يسعني رؤيتها؟ لا ادري خلال يومين .فهذا يعتمد على كيفية معافاتها
Deve fare il suo decorso, non ci resta che aspettare.
إنه بخير يجب أن ننتظر
Ha avuto un buon decorso, ma... negli ultimi sei mesi...
...لقد كان بحال جيدة ملحوظة و لكن ...الست أشهر الأخيرة
Ho il compito di monitorare... il decorso della sua riabilitazione.
وظيفتي هي تقييمك تقييم سير إعادة تأهيلك
La TB potrebbe starci, ma ha un decorso troppo lento per ucciderla da qui a breve.
الدرن ربما يكون صحيح و لكن الدرن لا يقتل بهذة السرعه لذا فلن تموت قريباً
Tra operazione, parcelle, decorso post-operatorio e farmaci, stiamo parlando di 250 mila dollari.
عملية زرع أعضاء أجور الأطباء، عناية ما بعد الجراحة أدوية مخدرة. . . أنت تنظر لحدّ أدنى 250000 دولار
Potete lasciarlo attaccato alle macchine e aspettare che la natura faccia il suo decorso.
يمكنكم ابقائه متصل بمساعد الحياة و تنتظرون الطبيعة تأخذ مجراها
La selezione naturale avrebbe eliminato i più deboli, ma solo con il decorso del tempo.
الإنتقاء الطبيعي سوف يستبعد الناس الضعفاء ولكن عبرَ الزمن فقط
E' stato ricoverato per un check-up, con il quale monitoriamo il decorso della malattia e le condizioni del paziente...
سيأتي المريض لعمل الفحوصات حيث سنكون قادرين على مراقبت النسبة من حيث حالته . . . المريض كَانَ عِنْدَهُ - اسمه جون -