Examples
Un supervisore bancario efficace è, però, un prerequisitoper la ricapitalizzazione diretta delle banche da partedell' ESM.
ولكن إنشاء هيئة إشرافية مصرفية موحدة وفعّالة شرط أساسي مسبقلإعادة تمويل البنوك بشكل مباشر من قِبَل آلية الاستقرارالأوروبي.
Il processo di ricapitalizzazione non ha, poi, ancoraraggiunto un livello tale da assicurare un’adeguata soliditàbancaria.
ولم تبلغ عملية إعادة تمويل البنوك بعد تلك النقطة التي يصبحمن الممكن عندها توفر العدد الكافي من البنوك القوية.
Diverrà tutto più chiaro nel momento in cui sarannorivelati i dettagli del programma di ricapitalizzazione.
ومن المرجح أن تتجلى هذه الحقيقة بوضوح عندما يتم الكشف عنتفاصيل برنامج إعادة الرسملة.
La ricapitalizzazione deve accelerare il passo, e il nuovociclo di “stress test” per le banche europee lascerà ilsegno.
ولابد الآن من تسريع وتيرة إعادة التمويل، ولا شك أن الجولةالجديدة من "اختبارات الإجهاد" للبنوك الأوروبية سوف تشكل خطاً فاصلاًواضحا.
L’elargizione di ulteriori prestiti al governo spagnolo peraiutare la ricapitalizzazione delle banche crea un peso aggiuntivosul debito e spaventa i mercati che temono nuove ristrutturazionidel debito.
إن زيادة القروض للحكومة الأسبانية حتى يتسنى لها إعادة تمويلالبنوك في البلاد من شأنه أن يزيد من أعباء الديون المستحقة عليهاوإفزاع الأسواق، التي تخشى عملية إعادة هيكلة الديون فيالمستقبل.
È di fondamentale importanza attuare, nel breve periodo, in Europa una ricapitalizzazione delle banche, allo scopo di contenerei costi che deriverebbero da possibili default sovrani.
إن إعادة تمويل البنوك على مستوى أوروبا بالكامل يشكل شرطاًأساسياً في الأمد القريب لاحتواء التكاليف الناجمة عن التخلف المحتملعن سداد الديون السيادية.
Nessun politico europeo però intende davvero mettere arischio tutti questi soldi per compiacere Deutsche Bank o BNPParibas; i governi non forzeranno la ricapitalizzazione utilizzandofondi pubblici.
ولكن أياً من الساسة الأوروبيين ما كان ليرغب حقاً فيالمخاطرة بكميات ضخمة من المال لصالح بنوك مثل ويتشه بنك أو بنك بي إنبي باريبا؛ ولن تفرض الحكومات عمليات إعادة التمويل قسراً باستخدامأموال عامة.
Se il Fondo monetario internazionale desse ordiniall’ Europa, sarebbe fortemente a favore di stress test rigorosi edi una ricapitalizzazione bancaria in tutta l’ Eurozona.
فإذا كان لصندوق النقد الدولي أن يتخذ القرارات في أوروبا،فأغلب الظن أنه كان ليؤيد بقوة فرض اختبارات إجهاد قاسية وإعادة تمويلرؤوس أموال البنوك في مختلف أنحاء منطقة اليورو.
Per contenere danni collaterali ed il contagio sarebbenecessario l’uso appropriato delle risorse a disposizione, compresala ricapitalizzazione delle banche della zona euro.
وسوف يتطلب الأمر الاستخدام اللائق للموارد المالية، بما فيذلك إعادة تمويل بنوك منطقة اليورو، من أجل الحد من الأضرار الجانبيةواحتمالات انتقال العدوى.
Il deficit di finanziamento supera abbondantemente l’onereche le istituzioni finanziarie internazionali esistenti possonosostenere, e il malessere dei Paesi avanzati significa che unaforte ricapitalizzazione è assai improbabile.
والواقع أن فجوة التمويل أوسع من أن تتمكن المؤسسات الماليةالدولية القائمة من سدها ــ والوعكة التي تمر بها الدول المتقدمة تعنياحتجاب قدر كبير من إعادة التمويل.