محسن {bienfaisante}
Exemples
Ce traitement devrait être bienfaisant.
و هذا العلاج سيكون أفضل
Par le secours de vos mains bienfaisantes.
أحتاج إلى سواعدكم المفتولة لتساعدني
Non, tu as été bienfaisante envers toi, ma chérie. Écoutes.
كلا، كنتِ تفعلين هذا لنفسكِ يا عزيزتي
Loué sois-tu Bill, car tu es bienfaisant.
!المجد لك يا (بيل)، إذ أنك محسن رحيم
Les drogues ne remplacent pas le baume bienfaisant de la nature.
المواد المسببة للإدمان ...ليست بديلاً عن بلسم الطبيعة الشافي
Ce débat, tant attendu, sera utile et bienfaisant, comme le démontrent les difficultés constantes que nous rencontrons pour parvenir à un consensus sur les points d'un ordre du jour.
وستكون هذه ممارسة نافعة وصحية طال انتظارها كثيرا، وهو ما يتجلى في صعوباتنا المستمرة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول للأعمال.
Le premier choc passé, j'ai décidé de me consacrer à l'Institut, rassurée de savoir que l’œuvre bienfaisante de mon mari survivrait, d'abord, grâce à moi... puis par notre fils.
.قررتُ أن أركزَ إنتباهي، على المؤسسة لكي أحرص على أن إرثَ زوجي في مجالِ الطب ،سيستمرُ بالعطاء
Ce sont des êtres humains qui méritent d'être traités en tant que tels et avec le respect élémentaire dû aux humains, de se voir reconnaître des droits de la même manière qu'on exige d'eux qu'ils assument des responsabilités, d'être appréciés, d'être considérés pour ce qu'ils représentent, d'être perçus pour ce qu'ils sont : une force productive et mobile, aussi vitale et bienfaisante pour l'économie au service de laquelle ils œuvrent que pour l'économie de leurs pays d'origine.
وهم بشر يستحقون أن يُعاملوا كما يجب وأن يتمتعوا بالاحترام الأساسي الذي ينبغي للبشر أن يتمتعوا به. ويريدون منا أن نُقر بحقوقهم ونسند المسؤوليات إليهم ونقدّرهم ونتعامل معهم حسبما يمثلون وأن نراهم كما هم: قوة بشرية منتجة وقادرة على الحركة، حيوية ومفيدة للاقتصاد الذي يعملون فيه ولاقتصاد بلدهم الأصلي على حد سواء.