Exemples
J'ai besoin d' Prolixe et j'ai besoin de morphine. - que quelqu'un appel la pharmacie ... - Dr. Abrams. - j'ai besoin de 4x8...
- شخص ما يتصل بإدارة المواد - - الدكتور أبرامز.
La doctrine est prolixe sur le sujet et, comme on peut s'y attendre, compte tenu de la pratique et de la jurisprudence évoquées ci-dessus, elle est divisée dans son appui à un tel droit.
ولا توجد مؤلفات وفيـرة بشأن هذا الموضوع، وكما قد يـُـتوقع في ضوء الممارسات والحجج التي ذكرت أعلاه، فإنها منقسمة فيما يتعلق بتأييدها لهذا الحـق.
Mme Gabr dit que tout en reconnaissant que les femmes rurales sont très défavorisées en termes de propriété foncière, d'accès au travail, de matériel et de services agricoles, de ressources naturelles et d'emploi, le rapport n'est pas très prolixe quant à la gravité de leur situation.
السيدة جبر: قالت إنه مع التسليم بأن الريفيات يتعرضن لحرمان شديد بالنسبة لملكية الأرض وسُبل الحصول على العمل والخدمات الزراعية والأصول والموارد الطبيعية والوظائف، فإن التقرير لا يذكر الكثير عن محنة هؤلاء.
Comme on l'a fait remarquer, le commentaire du projet d'article 16 adopté en 1966 par la C. D. I., d'habitude plus prolixe, se réduit à un paragraphe unique et celui-ci ne fait pas même allusion aux difficultés liées à la définition de l'objet et du but du traité, sinon, très indirectement, par un prudent (ou imprudent? ) renvoi au projet d'article 17 : « l'admissibilité ou la non-admissibilité d'une réserve relevant du paragraphe [sic] c) dépend largement, dans tous les cas, de la mesure dans laquelle les autres États contractants la jugent acceptable ».
وكما سبقت ملاحظته، فإن شرح مشروع المادة 16 الذي اعتمدته عام 1966 لجنة القانون الدولي المطنبة في شروحها عادة، لم يزد على فقرة وحيدة لم تشر حتى إلى الصعوبات المرتبطة بتحديد غرض المعاهدة ومقصدها، واكتفت بإحالة حذرة (أو لعلها إحالة طائشة) لكنها إحالة غير مباشرة للغاية إلى مشروع المادة 17 جاء فيها: ''إن مسألة مقبولية أو عدم مقبولية تحفظ المندرجة في إطار الفقرة [كذا] (ج) تتوقف إلى حد بعيد، في جميع الأحوال، على مدى اعتبار الدول المتعاقدة الأخرى ذلك التحفظ تحفظا مقبولا``.
Comme on l'a fait remarquer, le commentaire du projet d'article 16 adopté en 1966 par la CDI, d'habitude plus prolixe, se réduit à un paragraphe unique et celui-ci ne fait pas même allusion aux difficultés liées à la définition de l'objet et du but du traité, sinon, très indirectement, par un simple renvoi au projet d'article 17: «l'admissibilité ou la non-admissibilité d'une réserve relevant du paragraphe [sic] c) dépend largement, dans tous les cas, de la mesure dans laquelle les autres États contractants la jugent acceptable».
فكما ذُكر، فإن التعليق على مشروع المادة 16 الذي اعتمدته في عام 1966 لجنة القانون الدولي التي تكون عادة أكثر إسهاباً، يقتصر على فقرة وحيدة ولا يتطرق حتى إلى الصعوبات المرتبطة بتعريف موضوع المعاهدة والغرض منها، إلا بأسلوب غير مباشر إلى حد بعيد، يقتصر على الإحالة إلى مشروع المادة 17: "إن مقبولية أو عدم مقبولية تحفظ يُبدى في إطار الفقرة (ج) يتوقف إلى حد كبير، في جميع الأحوال، على مدى اعتبار الدول المتعاقدة هذا التحفظ تحفظاً مقبولاً".
Comme on l'a fait remarquer, le commentaire du projet d'article 16 adopté en 1966 par la C.D.I., d'habitude plus prolixe, se réduit à un paragraphe unique et celui-ci ne fait pas même allusion aux difficultés liées à la définition de l'objet et du but du traité, sinon, très indirectement, par un simple renvoi au projet d'article 17: «l'admissibilité ou la non-admissibilité d'une réserve relevant du paragraphe [sic] c dépend largement, dans tous les cas, de la mesure dans laquelle les autres États contractants la jugent acceptable».
فكما ذُكر، فإن التعليق على مشروع المادة 16 الذي اعتمدته في عام 1966 لجنة القانون الدولي التي تكون عادة أكثر إسهاباً، يقتصر على فقرة وحيدة ولا يتطرق حتى إلى الصعوبات المرتبطة بتعريف موضوع المعاهدة والغرض منها، إلا بأسلوب غير مباشر إلى حد بعيد، يقتصر على الإحالة إلى مشروع المادة 17: "إن مقبولية أو عدم مقبولية تحفظ يُبدى في إطار الفقرة [كما ورد] ج يتوقف إلى حد كبير، في جميع الأحوال، على مدى اعتبار الدول المتعاقدة هذا التحفظ تحفظاً مقبولاً".