el pacage m
Exemples
- Alimentation des animaux de pacage et estimation de la capacité de charge des pâturages naturels;
- تغذية الحيوانات الرعوية وتقدير الحمولات الحيوانية في المراعي الطبيعية.
La fixation de limites quant au nombre d'animaux exige un accord sur l'attribution préalable de droits de pacage.
إن فرض حدود على أعداد رؤوس الحيوانات يقتضي الاتفاق على تخصيص حقوق الرعي في المقام الأول.
Les méthodes qui sont appliquées traditionnellement dans la Badia pour faire respecter les droits de pacage pourraient être appliquées utilement.
وقد يكون للنهوج التقليدية المتبعة في البادية من أجل إنفاذ حقوق الرعي دور هام في هذا البرنامج.
- Dégradation de la couverture végétale et diminution des rendements dans un certain nombre de régions de pacage en Iraq à la suite de la guerre;
- تدهور الغطاء النباتي وتدني الإنتاجية الرعوية في بعض المراعي العراقية نتيجة للحرب.
Le 15 juin, des combats entre milices rivales pour des droits fonciers et des droits de pacage dans le même secteur ont fait au moins 16 morts et 20 blessés.
وفي 15 حزيران/يونيه، قتل 16 شخصا وجرح 20 آخرين في أعمال قتال بين رجال ميليشيات يتنازعون على الأراضي وحقوق الرعي في المنطقة نفسها.
Le 13 août, le village d'Idale a été le théâtre d'affrontements entre les sous-clans yantar et huber du clan digil-mirifle pour le contrôle du village, l'accès à l'eau et les droits de pacage qui ont fait 12 morts.
وفي 13 آب/أغسطس، وقع قتال في إيدالي بين عشيرتي يانتار وحوبر التابعتين لقبيلة ديجيل - ميريفلي لفرض السيطرة على القرية فضلا عن المياه وحقوق الرعي، مما أدى إلى مقتل 12 شخصا.
En outre, la FAO promeut l'exploitation responsable d'espèces exogènes en aquaculture, notamment en élaborant la base de données sur les introductions d'espèces aquatiques et le stockage et pacage marins responsables.
وبالإضافة إلى ذلك تشجع الفاو الاستخدام الذي يتسم بالمسؤولية للأنواع الغريبة في مجال تربية المائيات، بما في ذلك تطوير قاعدة بيانات للأنواع المائية الدخيلة، فضلا عن التحلي بروح المسؤولية في مجالي بناء الأرصدة السمكية البحرية وإقامة المراتع البحرية.
Le système d'éducation alternative conçu au titre du projet permet de concilier la participation des enfants aux activités traditionnelles de pacage avec des cours en début et en fin de journée, destinés également aux parents qui souhaitent apprendre.
ويسمح نظام التعليم البديل المُعد في إطار المشروع بمزج مشاركة الأطفال من الجنسين في أنشطة الرعي التقليدية بدروس يتلقوْنها في أول اليوم وآخره، يحضرها أيضاً أولياء الأمور الراغبون في التعلم.
L'une de ses principales caractéristiques est d'allier le respect du pacage traditionnel à la conservation, en tant qu'objectifs qui se renforcent mutuellement et ne sont pas nécessairement contradictoires, à la différence des politiques adoptées par d'autres pays.
ويمثل المزج بين احترام الرعي التقليدي والحفاظ عليه أحد أهم عناصر المشروع باعتبارها أهدافاً تعضّد بعضها بعضاً، لا عناصر متناقضة بالضرورة، كما هو جارٍ في سياسات البلدان الأخرى.
Ce sont les familles pauvres qui exploitent le plus les ressources de la communauté, telles que les forêts, les zones de pacage, les cours d'eau et les zones de pêche enclavées.
فالأسر الفقيرة هي التي تعتمد بشكل كبير على الموارد التي تتيحها الأملاك العامة، مثل الغابات والمراعي وأحواض المياه والمصادر غير الساحلية لصيد الأسماك.