Exemples
Mais peut-être puis intercéder.
.ولكن ربما أستطيع أن اتشفع لك
Notre-Dame a peut-être intercédé en votre faveur.
يمكن ان تكون سيدتنا مهتمه بك
Je suis désolé, mais je ne peux plus intercéder auprès de vous.
.و أنا آسف .و لكنى لا أستطيع الدفاع عنكم
Le lendemain après la classe, j'allai au domaine m'enquérir de l'état de Sigi et intercéder en faveur d'Eva.
في اليوم التالي بعد المدرسة ذهبت للأرض لأطمئن على صحة زيجي و لكي أتوسط لإعادة إيفا
Nous invitons le Secrétaire général et tous les pays du monde à intercéder auprès de la République islamique d'Iran pour qu'elle donne suite aux demandes de la justice.
إننا نطلب من الأمين العام وجميع دول العالم بإقناع جمهورية إيران الإسلامية بالسماح للعملية القضائية أن تمضي قدما.
14.8 Intercéder auprès de tout État ou de toute institution qui a proscrit l'Armée/Mouvement de résistance du Seigneur afin qu'ils prennent des mesures pour retirer l'Armée/Mouvement ou ses membres de leur liste.
14-8 ترسل إخطارات إلى جميع الدول أو المؤسسات التي حظرت التعامل مع حركة/ جيش الرب لدعوتها إلى اتخاذ خطوات لحذف اسم الحركة من تلك القائمة.
L'Association indonésienne des femmes chefs d'entreprise a pris une part active à la mise en place d'établissements de formation, et elles s'est employée à intercéder auprès des établissements bancaires et non bancaires pour qu'ils favorisent le développement professionnel des femmes.
وشاركت رابطة نساء الأعمال الإندونيسيات مشاركة نشطة في توفير مرافق التدريب والتوسط لدى المؤسسات المصرفية وغير المصرفية من أجل تحقيق التطوير الوظيفي للمرأة.
Le Ministère des affaires étrangères veille à ce que le Costa Rica se conforme en tout aux dispositions du Conseil de sécurité concernant le Libéria et se tient prêt à intercéder auprès des autorités nationales compétentes afin d'en assurer le respect systématique.
وتحرص وزارة خارجية كوستاريكا على أن تتقيد كوستاريكا تقيدا تاما بأحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بليبريا وهي مستعدة للتدخل لدى السلطات الوطنية المختصة لضمان استمرار احترام تلك التدابير.
Pendant la période couverte par le rapport, REAL Women of Canada a également intercédé directement auprès du Gouvernement canadien, publié des communiqués de presse et tenu des réunions afin de s'assurer du respect par le Canada de la Convention unique des Nations Unies sur les stupéfiants (1961), de la Convention sur les substances psychotropes (1971), de la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes (1988), de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant.
مارست منظمة نساء كندا طوال الفترة موضع التقرير، ضغوطاً مباشرة علي حكومة كندا، وأصدرت نشرات صحفية، وعقدت اجتماعات سعت بها إلي ضمان امتثال كندا لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن العقاقير المخدرة (1961) واتفاقية المؤثرات العقلية (1971) واتفاقية مكافحة تهريب العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية (1988)، واتفاقية القضاء علي جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.