appointements {comptabilité}
Examples
Le Juge Scott Warren, appointé à vie, il a été choisi par le Président Mills.
(القاضي (سكوت وارين معيّن مدى الحياة (من طرف الرئيس (ميلز
Under President Taylor, legislation was passed granting the President sole authority to appoint members of statutory bodies and to approve concession agreements and contracts without legislative approval.
الأمم المتحدة E
Ces consultations auront une fonction purement informative, en appoint à l'information diffusée sur l'Extranet, et devront être menées dans la transparence et sans exclusive.
ويكون لهذه المشاورات غرض إعلامي محض بالإضافة إلى المعلومات المعروضة على الشبكة الخارجية، وتُجرى على نحو شفاف وجامع.
Ces consultations auront une fonction purement informative, en appoint à l'information diffusée sur l'extranet, et devront être menées dans la transparence et sans exclusive.
وتكون لهذه المشاورات وظيفة إعلامية حصراً، بالاقتران مع المعلومات المعروضة على الشبكة الخارجية، وتُعقد بطريقة شفافة وشاملة.
Bon, comme ils disent toujours qu'ils ont pas d'argent, on a "temporalement" obtenu pour toi un de ces avocats appointés par la cour.
الان, منذ ان قال الجميع ...انه ليس لديك نقود ...لدينا حقوق لك تكتسبها احدها محامي معين من قبل المحكمه
La création du Fonds pour la démocratie, administré par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, a été conçu pour apporter un appoint à cette action en cours, et concourir à une démarche plus coordonnée.
ومن المتوخى أن يأتي إنشاء صندوق الديمقراطية في الأمم المتحدة، يديره صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، مكملا للجهود الحالية وأن يساهم في اتباع نهج أكثر تنسيقا.
Le dernier appel pour la transition, lancé en 2004, qui a porté sur les besoins de secours restants, était conçu en appoint aux activités prévues pour la première année du Plan-cadre.
وقد تناول النداء الأخير الخاص بالانتقال في عام 2004 احتياجات الإغاثة المتبقية وكان يهدف إلى إكمال الأنشطة المقررة للسنة الأولى من برنامج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
Dans le cadre d'un autre programme, des jeunes filles vivant dans des zones rurales reçoivent des uniformes et des livres scolaires gratuits, ainsi que des appointements mensuels, jusqu'à leur sixième année de scolarisation.
ومن خلال برنامج آخر، يُوفر الزي المدرسي والكتب الدراسية للفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية، مع مصروف شهري حتى يصلن إلى الصف السادس.
Sachant que les projets financés par le Compte viennent en appoint aux activités de développement dans beaucoup de pays en développement, il est inquiétant de voir la simple réactualisation des coûts devenir un problème aussi important.
فالمشاريع الممولة من ذلك الحساب حلت محل الأنشطة الإنمائية في العديد من البلدان النامية، ومن المثير للقلق ملاحظة أن عملية إعادة تقدير التكاليف أصبحت لها مثل هذه الأهمية.
« de déclarer le 25 mars Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, à partir de 2008, en appoint à la Journée internationale du souvenir de la traite négrière et de son abolition »,
”إعلان 25 آذار/مارس يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، اعتبارا من عام 2008، تكملة لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق وإلغاء العبودية الذي تحييه اليونسكو“؛