Examples
Puis le télescope devient inexploitable.
وسيصبح كل التيليسكوب عديم الفائدة
Trois douilles dont une avec empreinte inexploitable.
ثلاث أغلفة، يبدو أن ثمة بصمات في إحداها، ولكنها ممسوحة
Lee aurait pu secrètement modifier vos brevets, les rendant inexploitables.
،قد يكون (لي) زوّر تصميماتكِ بسريّة .وجعلها غير قابلة للتنفيذ
Les dégâts causés aux moteurs par les écoulements d'hydrocarbures ont rendu les bateaux de pêche inexploitables.
وقد تعطلت سفن الصيد نتيجة تلف المحركات من النفط.
L'intrusion d'eau salée dans les nappes d'eau douce de plusieurs îles et l'érosion de la couche arable ont rendu inutilisable et inexploitable une grande partie des terrains agricoles.
وأصبحت المياه الجوفية مالحة في عدد من الجزر وانجرف سطح التربة مما جعل أجزاء كبيرة من الأراضي الزراعية المحدودة غير قابلة للزراعة وغير صالحة.
Au cours de visites qui avaient été annoncées à l'avance, les vérificateurs n'ont pas pu faire leur travail car la comptabilité était inexploitable.
ولم يتسن الاضطلاع بأعمال مراجعة الحسابات وفقا للجدول الزمني خلال زيارات مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس بسبب سوء حالة حفظ الملفات.
Les accords intergouvernementaux sur les transferts d'articles nucléaires devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'État qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contrôle international.
وينبغي أن تشترط الاتفاقات بين الحكومات بشأن نقل السلع النووية إعادة المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية في حالة الانسحاب إلى الدولة الموردة، وإبطال مفعولها أو تفكيكها تحت مراقبة دولية.
De tels accords intergouvernementaux devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'État qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contrôle international.
وينبغي أن تشترط هذه الاتفاقات بين الحكومات إعادة المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية في حالة الانسحاب إلى الدولة الموردة، وإبطال مفعولها أو تفكيكها تحت مراقبة دولية.
Le déploiement de la Mission et le soutien à lui apporter poseraient un problème considérable dans un pays de la superficie de l'Europe occidentale, et une zone de responsabilité mesurant environ 1 250 kilomètres sur 1 000 kilomètres, où le système de communications est médiocre, les routes ou les pistes d'atterrissage macadamisées sont rares et le réseau ferroviaire inexploitable.
وسوف يشكل نشر ومواصلة البعثة تحديا كبيرا في بلد يماثل حجمه حجم أوروبا الغربية ويمثل مجالا للمسؤولية يمتد إلى 200 1 كيلومتر طولا و 000 1 كيلومتر عرضا، وتسؤ فيه سبل الاتصال وتقل فيه الطرق المعبدة ومدارج الطائرات، وشبكة السكة الحديدية غير القابلة للتشغيل.